SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Religious Law
- EnglishIn the name of God on high, and with His Blessing, and with His help, we Hamad bin Isa Al Khalifa, Sovereign of the Kingdom of Bahrain, in line with our determination, certainty, faith, and awareness of our national, pan-Arab and international Responsibilities; and in acknowledgment of our obligations to God, our obligations to the homeland and the citizens, and our commitment to fundamental principles and our responsibility to Mankind.
...
This amendment has taken account of all the lofty values and the great human principles enshrined in the National Action Charter. These values and principles confirm that the people of Bahrain surge ahead in their triumphant march towards a bright future, God willing, a future in which the efforts of all parties and individuals unite, and the authorities in their new garb devote themselves to achieve the hopes and aspirations under his tolerant rule, declaring their adherence to Islam as a faith, a code of laws and a way of life, with their affiliation to the great Arab nation, and their association with the Gulf Cooperation Council now and in the future, and their striving for everything that will achieve justice, good and peace for the whole of Mankind.
The amendments to the Constitution proceed from the premise that the noble people of Bahrain believe that Islam brings salvation in this world and the next, and that Islam means neither inertness nor fanaticism but explicitly states that wisdom is the goal of the believer wherever he finds it he should take it, and that the Qur’an has been remiss in nothing.
In order to achieve this goal, it is essential that we listen and look to the whole of the human heritage in both East and West, adopting that which we consider to be beneficial and suitable and consistent with our religion, values and traditions and is appropriate to our circumstances, in the conviction that social and human systems are not inflexible tools and instruments which can be moved unchanged from place to place, but are messages conveyed to the mind, spirit and conscience of man and are influenced by his reactions and their circumstances of his society.
Thus these constitutional amendments are representative of the advanced cultural thought of our beloved nation. They base our political system on a constitutional monarchy founded on counsel [shura], which in Islam is the highest model for governance, and on the people’s participation in the exercise of power, which is the foundation of modern political thought.
... (Preamble) - Arabicباســم الله تعالــى، وعلى بركتــه، وبعــون مــن لدنه، نحن حمد بن عيسى آل خليفة، ملك مملكة البحرين، تصميما ويقينا وإيمانا وإدراكا لكل مسئولياتنا الوطنية والقومية والدولية، وعرفانا بحق الله، وبحق الوطن والمواطنين، وبحق المبدأ والمسؤولية الإنسانية.
...
وقد استوعب هذا التعديل جميع القيم الرفيعة والمبادئ الإنسانية العظيمة التي تضمنها الميثاق، والتي تؤكد أن شعب البحرين ينطلق في مسيرته المظفرة إلى مستـقبل مشرق بإذن الله تعالى، مستـقبل تـتكاتـف فيه جهود جميع الجهات والأفراد، وتـتـفرغ فيه السلطات في ثوبها الجديد لتحقيق الآمال والطموحات في عهد ظلله العفو، معلنا تمسكه بالإسلام عقيدة وشريعة ومنهاجاً، في ظل انتمائه إلى الأمة العربية المجيدة، وارتباطه بمجلس التعاون لدول الخليج العربية ارتباطاً حاضراً ومصيرياً، وسعيه إلى كل ما يحقق العدل والخير والسلام لكل بني الإنسان.
ولقد انبثـقت تعديلات الدستور من أن شعب البحرين العريق مؤمن بأن الإسلام فيه صلاح الدنيا والآخرة، وأنه لا يعني الجمود ولا التعصب، وإنما يقرر في صراحة تامة أن الحكمة ضالة المؤمن أينما وجدها أخذها، وأن القرآن الكريم لم يفرط في شيء.
وتحقيقا لذلك كان من الضروري أن نمدّ السّمع والبصر إلى كل تراث الإنسانية شرقا وغرباً، لنقتطف منه ما نراه نافعا وصالحا ومتـفقا مع ديننا وقيمنا وتـقاليدنا وملائما لظروفنا، اقتناعاً بأن النظم الاجتماعية والإنسانية ليست أدوات أو آلات جامدة تـنتـقل دون تغيـير من مكان إلى آخر، وإنما هي خطاب إلى عقل الإنسان وروحه ووجدانه، تتأثر بانفعالاته وظروف مجتمعه.
وبذلك جاءت هذه التعديلات الدستورية ممثـلة للفكر الحضاري المتطور لوطننا الغالي، فأقامت نظامنا السياسي على المّلـكية الدستورية القائمة على الشورى التي هي المثـل الأعلى للحكم في الإسلام، وعلى اشتراك الشعب في ممارسة السلطة، وهو الذي يقوم عليه الفكر السياسي الحديث.
... (الديباجة)
Religious Law
- English…
(3) No woman shall be subjected to physical, mental, sexual, psychological or other form of violence or exploitation on grounds of religion, social, cultural tradition, practice or on any other grounds. Such act shall be punishable by law, and the victim shall have the right to obtain compensation in accordance with law.
… (Art. 38) - Nepali…
(३) महिला विरुद्व धार्मिक, सामाजिक, सांस्कृतिक परम्परा, प्रचलन वाअन्य कुनै आधारमा शारीरिक, मानसिक, यौनजन्य, मनोवैज्ञानिक वा अन्यकुनै किसिमको हिंसाजन्य कार्य वा शोषण गरिने छैन । त्यस्तो कार्य कानून बमोजिम दण्डनीय हुनेछ र पीडितलाई कानून बमोजिम क्षतिपूर्ति पाउने हक हुनेछ ।
... (धारा ३८)
Religious Law
- English…
Buddhism is State’s religion. (Art. 43) - Khmer...
ព្រះពុទ្ធសាសនាជាសាសនារបស់រដ្ឋ។ (មាត្រា ៤៣)
Religious Law
- English(1) All existing laws shall be brought in conformity with the Injunctions of Islam as laid down in the Holy Quran and Sunnah, in this part17 referred to as the Injunctions of Islam, and no law shall be enacted which is repugnant to such injunctions.
[Explanation.-- In the application of this clause to the personal law of any Muslim sect, the expression “Quran and Sunnah” shall mean the Quran and Sunnah as interpreted by the sect.]
(2) Effect shall be given to the provisions of clause (1) only in the manner provided in this Part.
(3) Nothing in this Part shall affect the personal laws of non-Muslim citizens or their status as citizens. (Art. 227) - Urdu(۱) تمام موجودہ قوانین کو قرآن پاک اور سنت میں منضبط اسلامی احکام کے مطابق بنایا جائے گا، جن کا اس حصہ میں بطور اسلامی احکام حوالہ دیا گيا ہے، اور ایسا کوئی قانون وضع نہیں کیا جائے گا جو مذکورہ احکام کے منافی ہو۔
[تشریح:- کسی مسلم فرقے کے قانون شخصی پر اس شق کا اطلاق کرتے ہوئے، عبارت "قرآن و سنت" سے مراد مذکورہ فرقے کی کی ہوئی توضیح کے مطابق قرآن اور سنت ہو گی۔]
(۲) شق (۱) کے احکام کو صرف اس طریقہ کے مطابق نافذ کیا جائے گا جو اس حصہ میں منضبط ہے۔
(۳) اس حصہ میں کسی امر کا غیر مسلم شہریوں کے قوانین شخصی یا شہریوں کے بطور ان کی حیثیت پر اثر نہیں پڑے گا- (آرٹیکل ۲۲۷)
Religious Law
- English
…
… The result of a long resistance to the aggressions directed against its culture, its values and the fundamental components of its identity which are Islam, [and] the Arab and Amazighité [Al'-Mazighia] [character], for the promotion and for the development of which the State works.
…
Algeria, land of Islam, integral part of the Great Maghreb, Arab and Amazighité [Al’-Mazighia], Mediterranean and African country, is honored by the radiance of its Revolution of 1st of November ...
… (Preamble) - Arabic
...
... لمقاومة ضروس، واجهت بها مختلف االعتداءات على ثقافتها، وقيمها، والمكّونات األساسّية لهّوّيتها، وهي اإلسالم والعروبة واألمازيغّية، التي تعمل الدولة دوما لترقية وتطوير كل واحدة منها،
...
إنّ الجزائر، أرض الإسلام، جزء لا يتجـ ّزأ من المغرب العربيّ الكبير، وأرض عربية وأمازيغية، وبلاد متوسّطيّة وإفريقيّة تعتزّ بإشعاع ثورتها، ثورة أوّل نوفمبر
… (الديباجة) - French
...
... Aboutissement d'une longue résistance aux agressions menées contre sa culture, ses valeurs et les composantes fondamentales de son identité que sont l'Islam, l'Arabité et l'Amazighité, à la promotion et au développement desquelles œuvre l’Etat.
...
L'Algérie, terre d'Islam, partie intégrante du Grand Maghreb, pays arabe et amazigh, méditerranéen et africain, s'honore du rayonnement de sa Révolution du 1er Novembre …
... (Préambule)
Religious Law
- EnglishMali is an independent, sovereign, indivisible, democratic, secular and social Republic.
… (Art. 25) - FrenchLe Mali est une République indépendante, souveraine, indivisible, démocratique, laïque et sociale.
… (Art. 25)
Religious Law
- EnglishOwnership, capital and labour are the fundamentals of the Kingdom's economic and social life. They are private rights that serve a social function in conformity with Islamic Shari'ah. (Basic Law, Art. 17)
- Arabicالملكية ورأس المال والعمل مقومات أساسية في الكيان الاقتصادي والاجتماعي للمملكة وهي حقوق خاصة تؤدي وظيفة اجتماعية وفق الشريعة الإسلامية. (النظام الأساسي، المادّة 17)
Religious Law
- English1. The laws of constitutional revision have to respect:
…
c. the separation between the religious confessions and the State;
… (Art. 300) - Portuguese1. As leis de revisão constitucional têm de respeitar:
…
c) a separação entre as confissões religiosas e o Estado;
… (Art. 300)
Religious Law
- EnglishThe principles of the Republic are:
…
– the separation of the State and of Religion;
… (Art. 25) - FrenchLes principes de la République sont:
…
- la séparation de l’Etat et de la religion;
… (Art. 25)
Religious Law
- English
Uzbekistan is a sovereign democratic, legal, social and secular state
… (Art. 1) - Uzbek
O‘zbekiston — ... bo‘lgan suveren, demokratik, huquqiy, ijtimoiy va dunyoviy davlat. (1-modda)