SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Religious Law
- EnglishI. In the Republic of Azerbaijan religion is separated from the State. All religions are equal before the law.
… (Art. 18) - AzerbaijaniI. Azərbaycan Respublikasında din dövlətdən ayrıdır. Bütün dini etiqadlar qanun qarşısında bərabərdir.
… (Maddə 18)
Religious Law
- English(1) Steps shall be taken to enable the Muslims of Pakistan, individually and collectively, to order their lives in accordance with the fundamental principles and basic concepts of Islam and to provide facilities whereby they may be enabled to understand the meaning of life according to the Holy Quran and Sunnah.
(2) The State shall endeavour, as respects the Muslims of Pakistan,--
(a) to make the teaching of the Holy Quran and Islamiat compulsory, to encourage and facilitate the learning of Arabic language and to secure correct and exact printing and publishing of the Holy Quran;
(b) to promote unity and the observance of the Islamic moral standards; and
(c) to secure the proper organisation of Zakat, ushr, auqaf and mosques. (Art. 31) - Urdu(ا) پاکستان کے مسلمانوں کو، انفرادی اور اجتماعی طور پر، اپنی زندگی اسلام کے بنیادی اصولوں اور اساسی تصورات کے مطابق مرتب کرنے کے قابل بنانے کے لیے اور انہیں ایسی سہولتیں مہیا کرنے کے لیے اقدامات کیے جائیں گے جن کی مدد سے وہ قرآن پاک اور سنت کے مطابق زندگی کا مفہوم سمجھ سکیں۔
(٢) پاکستان کے مسلمانوں کے بارے میں مملکت مندرجہ ذیل کے لیے کوشش کرے گی--
(الف) قرآن پاک اور اسلامیات کی تعلیم کو لازمی قرار دینا ، عربی زبان سیکھنے کی حوصلہ افزائی کرنا اور اس کےلئے سہولت بہم پہنچانا اور قرآن پاک کی صحیح اور من و عن طباعت اور اشاعت کا اہتمام کرنا؛
(ب) اتحاد اور اسلامی اخلاقی معیاروں کی پابندی کو فروغ دینا؛ اور
(ج) ز کوۃ ،عشر ، اوقاف اور مساجد کی باقاعدہ تنظیم کا اہتمام کرنا۔ (آرٹیکل ۳۱)
Religious Law
- English
…
The Nation relies for its collective life on the federative constants [constants fédératrices], on the occurrence of moderate Muslim religion,
… (Art. 1) - Arabic
…
تستند الأمّة في حياتها العامّة على ثوابت جامعة، تتمثّل في الدّين الإسلامي السمح،
… (الفصل 1)
Religious Law
- English...
(7) The Interpretation Tribunal shall consist of 3 members —
(a) a Chairman who shall be a person who holds or has held high judicial office in any country, or has for at least 20 years been engaged in legal practice in any country;
(b) one member who shall be a person who has for at least 10 years been engaged in legal practice in any country; and
(c) one member who shall be a person from any country who professes the Islamic Religion who holds or has held office in Islamic law or is an expert in Islamic law and jurisprudence.
... (Sec. 86) - Malay…
(7) Tribunal Tafsiran hendaklah terdiri daripada 3 orang ahli —
(a) seorang Pengerusi yang merupakan orang yang memegang atau telah memegang jawatan kehakiman yang tinggi di mana-mana negara, atau telah menjalankan amalan undang-undang sekurang-kurangnya selama 20 tahun di mana-mana negara;
(b) seorang ahli yang merupakan orang yang telah menjalankan amalan undang-undang sekurang-kurangnya selama 10 tahun di mana-mana negara; dan
(c) seorang ahli yang merupakan orang dari mana-mana negara yang berugama Islam yang memegang atau telah memegang jawatan dalam perundangan Islam atau mahir dalam bidang perundangan dan hukum ugama Islam.
… (Sec. 86)
Religious Law
- EnglishThe right of inheritance shall be maintained and governed by Shari’a law. (Art. 51)
- Arabicحق الإرث مصون وتحكمه الشريعة الإسلامية. (الماّدة 51)
Religious Law
- EnglishNo one may abuse the rights recognized by the Constitution or by the law to compromise the national unity, the peace, the democracy, the independence of Burundi, to infringe the secularity of the State or to violate, in any other manner, this Constitution. (Art. 61)
- KirundiNta muntu n’umwe ashobora kwitwaza ivyo arekuriwe n’Ibwirizwa Shingiro canke Ibwirizwa kugira ngo ahungabanye ubumwe bw’abarundi, amahoro, intwaro rusangi, ukwikukira kw’Uburundi, kuburabuza ingendo ivuga yuko igihugu kitegamiye idini na rimwe canke akarenga mu bundi buryo bwose iri Bwirizwa Shingiro. (Ingingo ya 61)
- FrenchNul ne peut abuser des droits reconnus par la Constitution ou par la loi pour compromettre l’unité nationale, la paix, la démocratie, l’indépendance du Burundi, porter atteinte à la laïcité de l’Etat ou violer de toute autre manière la présente Constitution. (Art. 61)
Religious Law
- EnglishThe religion of the President of the Republic is Islam;
Islamic jurisprudence shall be a major source of legislation;
The State shall respect all religions, and ensure the freedom to perform all the rituals that do not prejudice public order;
The personal status of religious communities shall be protected and respected. (Art. 3) - Arabic1. دين رئيس الجمهورية الإسلام.
2. الفقه الإسلامي مصدر رئيسي للتشريع.
3. تحترم الدولة جميع الأديان، وتكفل حرية القيام بجميع شعائرها على أن لا يخلّ ذلك بالنظام العام.
4. الأحوال الشخصية للطوائف الدينية مصونة ومرعية. (المادّة 3)
Religious Law
- English(1) The Sharia Court of Appeal of a State shall, in addition to such other jurisdiction as may be conferred upon it by the law of the State, exercise such appellate and supervisory jurisdiction in civil proceedings involving questions of Islamic personal Law which the court is competent to decide in accordance with the provisions of subsection (2) of this section.
(2) For the purposes of subsection (1) of this section, the sharia Court of Appeal shall be competent to decide –
(a) any question of Islamic personal Law regarding a marriage concluded in accordance with that Law, including a question relating to the validity or dissolution of such a marriage or a question that depends on such a marriage and relating to family relationship or the guardianship of an infant;
(b) where all the parties to the proceedings are muslims, any question of Islamic personal Law regarding a marriage, including the validity or dissolution of that marriage, or regarding family relationship, a founding or the guarding of an infant;
(c) any question of Islamic personal Law regarding a wakf, gift, will or succession where the endower, donor, testator or deceased person is a muslim;
(d) any question of Islamic personal Law regarding an infant, prodigal or person of unsound mind who is a muslim or the maintenance or the guardianship of a muslim who is physically or mentally infirm; or
(e) where all the parties to the proceedings, being muslims, have requested the court that hears the case in the first instance to determine that case in accordance with Islamic personal law, any other question. (Sec. 277)
Religious Law
- EnglishTurkmenistan is a democratic, legal and secular state in which the government takes the form of presidential republic. … (Art. 1)
- RussianТуркменистан - демократическое, правовое и светское государство, в котором государственное правление осуществляется в форме президентской республики … (Статья 1)
- TurkmenTürkmenistan - demokratik, hukuk we dünýewi döwlet bolup, onda döwleti dolandyrmak prezident respublikasy görnüşinde amala aşyrylýar. … (1-nji madda)
Religious Law
- English
The Republic of Côte d'Ivoire is one and indivisible, secular, democratic and social.
… (Art. 49) - French
La République de Côte d'Ivoire est une et indivisible, laïque, démocratique et sociale.
… (Art. 49)