SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Jurisdiction and Access
- EnglishAny person can refer the Constitutional Court to [a matter] on the constitutionality of the laws, either directly, or by the procedure of the pleadings [exception] of unconstitutionality invoked before a jurisdiction in a matter which concerns them.
… (Art. 98) - FrenchToute personne peut saisir la Cour Constitutionnelle sur, la constitutionnalité des lois, soit directement, soit par la procédure de I'exception d'inconstitutionnalité invoquée devant une juridiction dans une affaire qui la concerne.
… (Art. 98)
Jurisdiction and Access
- EnglishA Constitutional Court is instituted. (Art. 157)
- FrenchIl est institué une Cour constitutionnelle. (Art. 157)
Jurisdiction and Access
- English
1. The Council of Constitutional Inquiry shall have powers to investigate constitutional disputes. Should the Council, upon consideration of the matter, find it necessary to interpret the Constitution, it shall submit its recommendations thereon to the House of the Federation.
2. Where any Federal or State law is contested as being unconstitutional and such a dispute is submitted to it by any court or interested party, the Council shall consider the matter and submit it to the House of the Federation for a final decision.
3. When issues of constitutional interpretation arise in the courts, the Council shall:
a. Remand the case to the concerned court if it finds there is no need for constitutional interpretation; the interested party, if dissatisfied with the decision of the Council, may appeal to the House of the Federation.
b. Submit its recommendations to the House of the Federation for a final decision if it believes there is a need for constitutional interpretation.
… (Art. 84) - Amharic
1. የሕገ መንግሥት ጉዳዮች አጣሪ ጉባኤ ሕገ መንግሥታዊ ጉዳዮችን የማጣራት ሥልጣን ይኖረዋል፡፡ በሚያደርገው ማጣራት መሰረት ሕገ መንግሥቱ መተርጐም አስፈላጊ ሆኖ ሲያገኘው ለፌዴሬሽን ምክር ቤት በጉዳዩ ላይ የውሳኔ ሐሳብ ያቀርባል፡፡
2. በፌዴራሉ መንግሥትም ሆነ በክልል ሕግ አውጪ አካላት የሚወጡ ሕጐች ከዚህ ሕገ መንግሥት ጋር ይቃረናሉ የሚል ጥያቄ ሲነሳና ጉዳዩም በሚመለከተው ፍርድ ቤት ወይም በባለ ጉዳዩ ሲቀርብለት መርምሮ ለመጨረሻ ውሳኔ ለፌዴሬሽኑ ምክር ቤት ያቀርባል፡፡
3. በፍርድ ቤቶች የሕገ መንግሥት ትርጉም ጥያቄ ሲነሳ፣
ሀ/ ሕገ መንግሥቱን መተርጐም አስፈላጊ ሆኖ ሳያገኘው ሲቀር ጉዳዩን ለሚመለከተው ፍርድ ቤት ይመልሳል፤ በአጣሪ ጉባኤው ውሳኔ ቅር የተሰኘ ባለጉዳይ ቅሬታውን ለፌዴሬሽኑ ምክር ቤት በይግባኝ ማቅረብ ይችላል፡፡
ለ/ የትርጉም ጥያቄ መኖሩን ያመነበት እንደሆነ በጉዳዩ ላይ የሚሰጠውን ሕገ መንግሥታዊ ትርጉም ለፌዴሬሽኑ ምክር ቤት ለመጨረሻ ውሳኔ ያቀርባል፡፡
… (አንቀጽ 84)
Jurisdiction and Access
- EnglishThe international engagements specified in Article 150 are deferred before ratification to the Constitutional Court, either by the President of the Republic, or by the President of the National Assembly or by one Deputy.
… (Art. 97) - FrenchLes engagements internationaux prévus à l'article 150 sont déférés avant ratification à la Cour constitutionnelle, soit par le président de la République, soit par le président de l'Assemblée nationale ou par un député.
… (Art. 97)
Jurisdiction and Access
- EnglishThe Law Commission shall have the powers—
a. to review and make recommendations regarding any matter pertaining to the laws of Malawi and their conformity with this Constitution and applicable international law;
b. to review and make recommendations regarding any matter pertaining to this Constitution;
c. to receive any submissions from any person or body regarding the laws of Malawi or this Constitution; and
d. to report its findings and recommendations to the Minister for the time being responsible for Justice who shall publish any such report and lay it before Parliament. (Sec. 135)
Jurisdiction and Access
- EnglishThe organic laws, before their promulgation and the regulations of the National Assembly before their implementation [mise en application], must be submitted to the Constitutional Council which decides concerning their conformity with the Constitution.
To the same ends, the laws can be referred [déférées] to the Constitutional Council, before their promulgation, by the President of the Republic, the President of the National Assembly, or by one-third (1/3) of the Deputies composing the National Assembly.
…
The Constitutional Council is competent to take cognizance of a pleadings [exception] of unconstitutionality raised in the course of a process, when it is asserted [soulevée] by one of the parties that the law on which the issue at litigation depends, infringes the rights and freedoms guaranteed by the Constitution. (Art. 86) - Arabicتقدم للمجلس الدستوري القوانين النظامية قبل إصدارها، والنظام الداخلي للجمعية الوطنية قبل تنفيذه، وذلك للبت في دستوريتهما.
وكذلك لرئيس الجمهورية ولرئيس الجمعية الوطنية ولثلث (1/3) نواب الجمعية الوطنية ، تقديم القانون قبل إصداره للمجلس الدستوري.
...
يخول المجلس الدستوري اختصاص التعهد في شأن دعوى بعدم الدستورية أثيرت أثناء محاكمة وذلك متى دفع أحد الأطراف بأن القانون الذي يتوقف عليه مآل النزاع يمس بالحقوق والحريات التي يضمنها الدستور . (المادّة 86) - FrenchLes lois organiques, avant leur promulgation et les règlements de l’Assemblée Nationale avant leur mise en application, doivent être soumis au Conseil Constitutionnel qui se prononce sur leur conformité à la Constitution.
Aux mêmes fins, les lois peuvent être déférées au Conseil Constitutionnel, avant leur promulgation, par le Président de la République, le Président de l'Assemblée Nationale, ou par le tiers des députés composant l'Assemblée Nationale.
...
Le Conseil Constitutionnel est compétent pour connaitre d’une exception d’inconstitutionnalité soulevée au cours d’un procès, lorsqu’il est soutenu par l’une des parties que la loi dont dépend l’issue du litige, porte atteinte aux droits et libertés garantis par la constitution. (Art. 86)
Jurisdiction and Access
- EnglishThe Constitutional Court decides by order [par arrêt], on:
- the constitutionality of the laws;
- the Internal Regulations of the National Assembly before their application and their modifications;
- the conflicts of attribution between the Institutions of the State.
The Constitutional Court is competent to decide on any question of interpretation and of application of the Constitution. (Art. 126) - FrenchLa Cour constitutionnelle se prononce par arrêt, sur :
- la constitutionnalité des lois ;
- le Règlement intérieur de l'Assemblée nationale avant sa mise en application et ses modifications ;
- les conflits d'attribution entre les institutions de l'Etat.
La Cour constitutionnelle est compétente pour statuer sur toute question d'interprétation et d'application de la Constitution. (Art. 126)
Jurisdiction and Access
- English
The President of the Republic signs the accords of armistice and the peace treaties.
He obtains the opinion of the Constitutional Court on the accords which he reports to it.
... (Art. 102) - Arabic
يوقّع رئيس الجمهوريّة اتّفاقيّات الهدنة ومعاهدات السّلم.
يلتمس رئيس الجمهورية رأي المحكمة الدستورية بشأن الاتّفاقيّات المتعلّقة بهما.
… (المــادة 102) - French
Le Président de la République signe les accords d’armistice et les traités de paix.
Il recueille l’avis de la Cour constitutionnelle sur les accords qui s’y rapportent.
... (Art. 102)
Jurisdiction and Access
- English1. The Constitutional Court shall review and declare with general mandatory force:
a) The unconstitutionality of any rules;
b) The illegality of any provision of legislative acts on the grounds of infringement of a law of superior force;
c) The illegality of any legal rule of a regional legislative on the grounds of infringement of the Political and Administrative Statute of the Autonomous Region of Príncipe or of the general law of the Republic;
d) The illegality of any set of legal rules of legislatives issued by sovereign bodies on the grounds of infringement of the laws of the Autonomous Region of Príncipe enshrined in its Statute.
2. The Constitutional Court may be requested by the following officials to declare the unconstitutionality or the illegality, with general mandatory force:
a) The President of the Republic;
b) The Chairman of the National Assembly;
c) The Prime Minister;
d) The Attorney General of the Republic;
e) One tenth of the Deputies of the National Assembly;
f) The Regional Legislative Assembly and the President of the Regional Government of Príncipe.
3. The Constitutional Court shall review and furthermore declare, in general mandatory force, the unconstitutionality or illegality of any rule, so long as it has judged by it as unconstitutional or illegal in three concrete cases. (Art. 147) - Portuguese1. O Tribunal Constitucional aprecia e declara, com força obrigatória geral:
a) A inconstitucionalidade de quaisquer normas;
b) A ilegalidade de quaisquer normas constantes de actos legislativos com fundamento em violação da lei com valor reforçado;
c) A ilegalidade de quaisquer normas constantes de diploma regional com fundamento em violação do Estatuto Político-Administrativo da Região Autónoma do Príncipe ou de lei geral da República;
d) A ilegalidade de quaisquer normas constantes de diplomas emanados dos órgãos de soberania com fundamento em violação dos direitos da Região Autónoma do Príncipe consagrados no seu Estatuto.
2. Podem requerer ao Tribunal Constitucional a declaração da inconstitucionalidade ou de ilegalidade, com força obrigatória geral:
a) O Presidente da República;
b) O Presidente da Assembleia Nacional;
c) O Primeiro-Ministro;
d) O Procurador Geral da República;
e) Um décimo dos Deputados à Assembleia Nacional;
f) A Assembleia Legislativa Regional e o Presidente do Governo Regional do Príncipe.
3. O Tribunal Constitucional aprecia e declara ainda, com força obrigatória geral, a inconstitucionalidade ou a ilegalidade de qualquer norma, desde que tenha sido por ele julgada inconstitucional ou ilegal em três casos concretos. (Art. 147)
Jurisdiction and Access
- English
The Constitutional Court, at the demand of the President of the Republic or of any member of the National Assembly, decides on the constitutionality of the laws before their promulgation.
It decides[,] of office[,] on the constitutionality of the laws and any regulatory texts which would infringe the fundamental rights of the human person and the public freedoms. It decides more generally on the violations of the rights of the human person and its decision must intervene within a time period of eight days. (Art. 121) - French
La Cour constitutionnelle, à la demande du président de la République ou de tout membre de l'Assemblée nationale, se prononce sur la constitutionnalité des lois avant leur promulgation.
Elle se prononce d'office sur la constitutionnalité des lois et de tout texte réglementaire censés porter atteinte aux droits fondamentaux de la personne humaine et aux libertés publiques. Elle statue plus généralement sur les violations des droits de la personne humaine et sa décision doit intervenir dans un délai de huit jours. (Art. 121)