SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Jurisdiction and Access
- English
1. The Constitutional Court on the appeal of the President of the Republic of Kazakhstan, the Chairman of the Senate, the Chairman of the Majilis, at least one fifth of the total number of deputies of the Parliament, the Prime Minister shall:
1) decide, in case of a dispute, the issue of correctness of holding elections of the President of the Republic, deputies of the Parliament and holding a republican referendum;
2) consider the laws adopted by the Parliament for their compliance with the Constitution of the Republic before signing by the President;
2-1) consider the resolutions adopted by the Parliament and its Chambers for compliance with the Constitution of the Republic;
3) consider international treaties of the Republic for their compliance with Constitution before ratification;
4) give an official interpretation of the norms of the Constitution;
5) give conclusions in the cases provided for by paragraphs 1 and 2 of Article 47 of the Constitution.
2. The Constitutional Court shall consider the appeals of the President of the Republic in the cases provided for by subparagraph 10-1) of Article 44 of the Constitution, as well as the appeals of the courts in the cases established by Article 78 of the Constitution.
3. The Constitutional Court on the appeals of citizens, shall consider the regulatory legal acts of the Republic of Kazakhstan that directly affect their rights and freedoms, enshrined in the Constitution for compliance with the Constitution of the Republic.
The procedure and conditions for the appeals of citizens to the Constitutional Court shall be determined by the constitutional law.
4. The Constitutional Court, upon the appeals of the Prosecutor General of the Republic shall consider the issues specified in subparagraphs 3) and 4) of paragraph 1 of this article, as well as the regulatory legal acts of the Republic of Kazakhstan for their compliance with the Constitution of the Republic.
5. The Constitutional Court, on the appeal of the Commissioner for Human Rights shall consider the regulatory legal acts affecting the rights and freedoms of a person and citizen enshrined in the Constitution for compliance with the Constitution of the Republic. (Art. 72) - Kazak
1. Конституциялық Сот Қазақстан Республикасы Президентінің, Сенат Төрағасының, Мәжіліс Төрағасының, Парламент депутаттары жалпы санының кемінде бестен бір бөлігінің, Премьер-Министрдің өтініші бойынша:
1) дау туған жағдайда Республика Президентінің, Парламент депутаттарының сайлауын өткізудің дұрыстығы және республикалық референдум өткізу туралы мәселені шешеді;
2) Парламент қабылдаған заңдардың Республика Конституциясына сәйкестігін Президент қол қойғанға дейін қарайды;
2-1) Парламент және оның палаталары қабылдаған қаулылардың Республика Конституциясына сәйкестігін қарайды;
3) Республиканың халықаралық шарттарын бекіткенге дейін олардың Конституцияға сәйкестігін қарайды;
4) Конституцияның нормаларына ресми түсіндірме береді;
5) Конституцияның 47-бабының 1 және 2-тармақтарында көзделген реттерде қорытындылар береді.
2. Конституциялық Сот Конституцияның 44-бабының 10-1) тармақшасында көзделген жағдайларда – Республика Президентінің өтiнiштерiн, сондай-ақ Конституцияның 78-бабында белгiленген жағдайларда соттардың өтiнiштерiн қарайды.
3. Конституциялық Сот азаматтардың Конституцияда бекітілген құқықтары мен бостандықтарын тікелей қозғайтын Қазақстан Республикасының нормативтік құқықтық актілерінің Республика Конституциясына сәйкестігін олардың өтініштері бойынша қарайды.
Азаматтардың Конституциялық Сотқа жүгіну тәртібі мен шарттары конституциялық заңда айқындалады.
4. Конституциялық Сот осы баптың 1-тармағының 3) және 4) тармақшаларында көрсетілген мәселелерді, сондай-ақ Қазақстан Республикасының нормативтік құқықтық актілерінің Республика Конституциясына сәйкестігін Республика Бас Прокурорының өтініштері бойынша қарайды.
5. Конституциялық Сот Конституцияда бекітілген адамның және азаматтың құқықтары мен бостандықтарын қозғайтын нормативтік құқықтық актілердің Республика Конституциясына сәйкестігін Адам құқықтары жөніндегі уәкілдің өтініші бойынша қарайды. (72-бап)
Jurisdiction and Access
- English
The Constitutional Court shall decide on:
1. compliance of laws and other general acts with the Constitution, generally accepted rules of the international law and ratified international treaties,
2. compliance of ratified international treaties with the Constitution,
3. compliance of other general acts with the Law,
4. compliance of the Statute and general acts of autonomous provinces and local self-government units with the Constitution and the Law,
5. compliance of general acts of organizations with delegated public powers, political parties, trade unions, civic associations and collective agreements with the Constitution and the Law.
The Constitutional Court shall:
1. decide on the conflict of jurisdictions between courts and state bodies,
2. decide on the conflict of jurisdictions between republic and provincial bodies or bodies of local self-government units,
3. decide on the conflict of jurisdictions between provincial bodies and bodies of local self-government units,
4. decide on the conflict of jurisdictions between bodies of different autonomous provinces or bodies of different local self-government units,
5. decide on electoral disputes for which the court jurisdiction has not been specified by the Law,
6. perform other duties stipulated by the Constitution and the Law.
The Constitutional Court shall decide on the banning of a political party, trade union organization or civic association.
The Constitutional Court shall perform other duties stipulated by the Constitution.3 (Art. 167) - Serbian Cyrillic
Уставни суд одлучује о:
1. сагласности закона и других општих аката са Уставом, општеприхваћеним правилима међународног права и потврђеним међународним уговорима,
2. сагласности потврђених међународних уговора са Уставом,
3. сагласности других општих аката са законом,
4. сагласности статута и општих аката аутономних покрајина и јединица локалне самоуправе са Уставом и законом,
5. сагласности општих аката организација којима су поверена јавна овлашћења, политичких странака, синдиката, удружења грађана и колективних уговора са Уставом и законом.
Уставни суд:
1. решава сукоб надлежности између судова и других државних органа,
2. решава сукоб надлежности између републичких органа и покрајинских органа или органа јединица локалне самоуправе,
3. решава сукоб надлежности између покрајинских органа и органа јединица локалне самоуправе,
4. решава сукоб надлежности између органа различитих аутономних покрајина или различитих јединица локалне самоуправе,
5. одлучује о изборним споровима за које законом није одређена надлежност судова,
6. врши и друге послове одређене Уставом и законом.
Уставни суд одлучује о забрани рада политичке странке, синдикалне организације или удружења грађана.
Уставни суд обавља и друге послове предвиђене Уставом. (Члан 167)
Jurisdiction and Access
- English
(1) Legislation that has been passed in accordance with the legislative procedure, as stipulated in this Chapter3, may be challenged only if it is alleged to contradict the Constitution.
(2) Legislation that has been passed in accordance with the legislative procedure, as stipulated in this Chapter, may be challenged by:
(a) All members of the Upper House of the Federal Parliament or one representative of a Federal Member State;
(b) A third of the members of the House of the People of the Federal Parliament;
(c) The Council of Ministers of the Federal Republic of Somalia; or
(d) Ten thousand (10,000) or more registered voters.
(3) Legislation that has been challenged, in accordance with Clause 1 and 2 of this Article, must be presented to, and decided upon, only by the Constitutional Court.
… (Art. 86) - Somali
(1) Sharci maray habraaca ansixinta sharciyada iyo dhaqangeliddaba waxaa lagu duri karaa oo keliya inuu ka soo horjeedo Dastuurka.
(2) Sharci maray shuruudaha ku xusan cutubkan waxaa duri kara:
(a) Golaha Aqalka Sare ee Baarlamaanka Federaalka, asagoo isu dhan ama ergo hal Dawladaha xubinta ka ah Dawladda Federaalka ka mid ah;
(b) Saddax meelood meel ka mid ah xildhibaannada Golaha Shacabka Federaalka;
(c) Golaha Wasiirrada Federaalka;
(d) Ugu yaraan 10,000(toban kun) oo cod bixiye oo diiwaangashan.
(3) Duridda sharci si waafaqsan faqradaha 1 iyo 2 ee qodobkan waxaa la horgeyn karaa go’aanna ka gaari karta Maxkamadda Dastuuriga ah oo keliya.
… (Qodobka 86aad.)
Jurisdiction and Access
- EnglishThe National People’s Congress exercises the following functions and powers:
…
(2) to supervise the enforcement of the Constitution;
… (Art. 62) - Chinese全国人民代表大会行使下列职权:
…
(二)监督宪法的实施;
… (第六十二条)
Jurisdiction and Access
- English
1. The Constitutional court shall examine and settle constitutional disputes on its own initiative on the basis of petitions and information received from citizens or at the request of the State Great Khural, the President, the Prime Minister, the Supreme Court and the Prosecutor General.
2. The Constitutional court in accordance with Paragraph 1 of this Article shall make and submit conclusion to the State Great Khural on the following issues under a dispute:
1/ whether laws, decrees and other decisions of the State Great Khural and the President, as well as Government decisions and international treaties to which Mongolia is a party are in conformity with the Constitution or not;
…
3/ whether the President, Speaker and members of the State Great Khural, the Prime Minister, members of the Government, the Chief Justice of the Supreme court, and the Prosecutor General breached the law or not;
…
3. If a conclusion submitted in accordance with sub-paragraph 1 and 2 of Paragraph 2 of this Article is not accepted by the State Great Khural, the Constitutional court shall re-examine it and make final judgement.
… (Art. 66) - Mongolian
1. Үндсэн хуулийн цэц нь Үндсэн хуулийг зөрчсөн тухай маргааныг иргэдийн өргөдөл, мэдээллийн дагуу өөрийн санаачилгаар буюу Улсын Их Хурал, Ерөнхийлөгч, Ерөнхий сайд, Улсын дээд шүүх, Улсын ерөнхий прокурорын хүсэлтээр хянан шийдвэрлэнэ.
2. Үндсэн хуулийн цэц энэ зүйлийн 1 дэх хэсэгт заасан үндэслэлээр дараахь маргаантай асуудлаар дүгнэлт гаргаж Улсын Их Хуралд оруулна:
1) хууль, зарлиг, Улсын Их Хурал, Ерөнхийлөгчийн бусад шийдвэр, түүнчлэн Засгийн газрын шийдвэр, Монгол Улсын олон улсын гэрээ Үндсэн хуульд нийцэж байгаа эсэх;
…
3) Ерөнхийлөгч, Улсын Их Хурлын дарга, гишүүн, Ерөнхий сайд, Засгийн газрын гишүүн, Улсын дээд шүүхийн Ерөнхий шүүгч, Улсын ерөнхий прокурор Үндсэн хууль зөрчсөн эсэх;
…
3. Энэ зүйлийн 2 дахь хэсгийн 1, 2-т заасны дагуу оруулсан дүгнэлтийг Улсын Их Хурал хүлээн зөвшөөрөөгүй бол Үндсэн хуулийн цэц дахин хянан үзэж эцсийн шийдвэр гаргана.
… (Жаран зургадугаар зүйл)
Jurisdiction and Access
- English(1) The following are entitled to:
a) Lodge an appeal of unconstitutionality: the President of the Government, the Defender of the People, fifty Members of Congress, fifty Senators, the Executive body of a Autonomous Community and, where applicable, its Assembly.
b) Lodge an individual appeal for protection (recurso de amparo): any individual or body corporate with a legitimate interest, as well as the Defender of the People and the Public Prosecutor's Office.
(2) In all other cases, the organic act shall determine which persons and bodies shall have right of appeal to the Court. (Sec. 162) - Spanish1. Están legitimados:
a) Para interponer el recurso de inconstitucionalidad, el Presidente del Gobierno, el Defensor del Pueblo, 50 Diputados, 50 Senadores, los órganos colegiados ejecutivos de las Comunidades Autónomas y, en su caso, las Asambleas de las mismas.
b) Para interponer el recurso de amparo, toda persona natural o jurídica que invoque un interés legítimo, así como el Defensor del Pueblo y el Ministerio Fiscal.
2. En los demás casos, la ley orgánica determinará las personas y órganos legitimados. (Art. 162)
Jurisdiction and Access
- English1. Any question as to the interpretation of this Constitution shall be determined by the Court of Appeal sitting as the Constitutional Court.
2. When sitting as a Constitutional Court, the Court of Appeal shall consist of a bench of five members of that Court.
3. A person who alleges that-
a. an Act of Parliament or any other law or anything in or done under the authority of any law; or
b. any act or omission by any person or authority,
is inconsistent with or in contravention of a provision of this Constitution, may petition the Constitutional Court for a declaration to that effect, and for redress where appropriate.
4. Where upon determination of the petition under clause (3) of this article the Constitutional Court considers that there is need for redress in addition to the declaration sought, the Constitutional Court may-
a. grant an order of redress; or
b. refer the matter to the High Court to investigate and determine the appropriate redress.
5. Where any question as to the interpretation of this Constitution arises in any proceedings in a court of law other than a Field Court Martial, the Court-
a. may, if it is of the opinion that the question involves a substantial question of law; and
b. shall, if any party to the proceedings requests it to do so,
refer the question to the constitutional court for decision in accordance with clause (1) of this article.
6. Where any question is referred to the constitutional court under clause (5) of this article, the constitutional court shall give its decision on the question, and the court in which the question arises shall dispose of the case in accordance with that decision.
… (Art. 137)
Jurisdiction and Access
- English
Every person shall be entitled to apply to the Supreme Court, as provided by Article 1263, in respect of the infringement or imminent infringement, by executive or administrative action, of a fundamental right to which such person is entitled under the provisions of this Chapter4. (Art. 17)
- Sinhala
මේ පරිච්ඡේදයේ විධිවිධාන යටතේ යම් තැනැත්තකුට හිමි වන යම් මූලික අයිතිවාසිකමක් යම් විධායක හෝ පරිපාලනමය ක්රියාවක් මගින් උල්ලංඝනය කර තිබීම හෝ උල්ලංඝනය කිරීමට අත්යාසන්නව තිබීම හෝ සම්බන්ධයෙන් 126 වැනි ව්යවස්ථාවේ විධිවිධාන සලසා ඇති පරිදි ශ්රේෂ්ඨාධිකරණයට ඉල්ලීමක් කිරීමට ඒ තැනැත්තාට හිමිකම් ඇත්තේ ය. (17 වැනි වගන්තිය)
Jurisdiction and Access
- English...
3. The Beretitenti may withhold his assent to a Bill only if he is of the opinion that the Bill, if assented to, would be inconsistent with this Constitution.
4. If the Beretitenti withholds his assents to a Bill under the preceding subsection, the Bill shall be returned to the Maneaba for amendment.
5. If a Bill which has been returned to the Maneaba under the preceding subsection is again presented to the Beretitent, and the Beretitenti is still of the opinion that the Bill, if assented to, would be inconsistent with this Constitution, the Beretitenti shall refer the Bill to the High Court for a declaration as to whether or not the Bill, if assented to, would be inconsistent with this Constitution.
6. If the High Court declares that the Bill, if assented to, would not be inconsistent with this Constitution, the Beretitenti shall assent to the Bill forthwith; if the High Court declares otherwise, the Bill shall be returned to the Maneaba.
… (Sec. 66)
Jurisdiction and Access
- EnglishEvery person or collective affected by a juridical norm contrary to the Constitution shall have the right to present an Action for Unconstitutionality (Accion de Inconstitucionalidad), pursuant to the procedures established by law. (Art. 132)
- SpanishToda persona individual o colectiva afectada por una norma jurídica contraria a la Constitución tendrá derecho a presentar la Acción de Inconstitucionalidad, de acuerdo con los procedimientos establecidos por la ley. (Art. 132)