SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Obligations of the State
- EnglishThe Union of the Comoros is a sovereign, unitary and democratic Republic that guarantees the respect for the dignity of the persons and recognizes the inviolability and the inalienability of Human Rights as [the] foundation for every human community, for peace and for justice. (Art. 1)
- Arabicاتحاد جزر القمر هو سيادي أحادي وجمهورية ديمقراطية يضمن احترام كرامة الأشخاص ويعترف بحرمة حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتصرف كأساس لكل مجتمع إنساني وسلام وعدالة. (المادة 1)
- FrenchL’Union des Comores est une République souveraine, unitaire et démocratique qui garantit le respect de la dignité des personnes et reconnaît l'inviolabilité et l'inaliénabilité des Droits Humains comme fondement de toute communauté humaine, de paix et de justice. (Art. 1)
Obligations of the State
- English1. The following principles shall guide the devolution and exercise of powers:
…
b. acknowledgement of the roles of the National Government and the states in the promotion of the welfare of the people and protection of their human rights and fundamental freedoms;
… (Art. 48)
Obligations of the State
- EnglishWithout prejudice to the other provisions of this Constitution, the law establishes the rules concerning:
1. the civic rights and the fundamental guarantees granted to the citizens for the exercise of the public freedoms;
… (Art. 122) - FrenchSans préjudice des autres dispositions de la présente Constitution, la loi fixe les règles concernant:
1. les droits civiques et les garanties fondamentales accordées aux citoyens pour l’exercice des libertés publiques;
… (Art. 122)
Obligations of the State
- EnglishThe rights and duties, stated in the Universal Declaration of the Rights of Man and in the international instruments relative to the Rights of Man, ratified by Togo, are an integral part of this Constitution. (Art. 50)
- FrenchLes droits et devoirs, énoncés dans la Déclaration Universelle des Droits de l’Homme et dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme, ratifiés par le Togo, font partie intégrante de la présente Constitution. (Art. 50)
Obligations of the State
- English…
2. This Constitution enunciates the principles on which the State is based and by which it shall be guided and determines the organization and operation of government. It is the source of government legitimacy and the basis for the protection of the rights, freedoms and dignity of citizens and of just administration.…
5. This Constitution shall serve as a basis for instilling constitutional culture and for enlightening citizens to respect fundamental human rights and duties. (Art. 2)
Obligations of the State
- English(1) The fundamental human rights and freedoms enshrined and in this Chapter4 shall be respected and upheld by all organs of the Executive and its agencies, the Legislature and, where applicable to them, by all natural and legal persons in The Gambia, and shall be enforceable by the Courts in accordance with this Constitution.
(2) Every person in The Gambia, whatever his or her race, colour, gender, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, shall be entitled to the fundamental human rights and freedoms of the individual contained in this Chapter, but subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest. (Sec. 17)
Obligations of the State
- English1. Fundamental rights enshrined in the Constitution do not negate other rights foreseen by the laws of the Republic and applicable rules of international law.
2. Constitutional and legal principles relating to fundamental rights have to be interpreted in harmony with the Universal Declaration of Human Rights. (Art. 29) - Portuguese1 - Os direitos fundamentais consagrados na Constituição não excluem quaisquer outros constantes das demais leis da República e das regras aplicáveis de direito internacional.
2 - Os preceitos constitucionais e legais relativos aos direitos fundamentais devem ser interpretados de harmonia com a Declaração Universal dos Direitos do Homem. (Art. 29)
Obligations of the State
- English
The sovereign Malagasy People,
…
Considering the geopolitical situation of Madagascar and its voluntarist participation in the dialog of nations, and making its own, notably:
• The International Charter of the Rights of Man;
• The Conventions relative to the rights of the child, to the rights of women, to the protection of the environment, to the social, economical, political, civil and cultural rights,
Considering that the development of the personality and of the identity of all Malagasies is the essential factor of the durable and full development of which the conditions are, notably:
…
• the respect for and protection of the fundamental freedoms and rights;
… (Preamble) - French
Le Peuple malagasy souverain,
…
Considérant la situation géopolitique de Madagascar et sa participation volontariste dans le concert des nations, et faisant siennes, notamment:
- La Charte internationale des droits de l’homme;
- Les Conventions relatives aux droits de l’enfant, aux droits de la femme, à la protection de l’environnement, aux droits sociaux, économiques, politiques, civils et culturels,
Considérant que l’épanouissement de la personnalité et de l’identité de tout Malagasy est le facteur essentiel du développement durable et intégré dont les conditions sont, notamment:
…
- le respect et la protection des libertés et droits fondamentaux ;
… (Préambule)
Obligations of the State
- English
...
The Constitution is above all [au-dessus de tous], it is the fundamental law which guarantees the rights and the individual and collective freedoms, protects the principle of the free choice of the people, confers legitimacy on the exercise of the
powers,
...
The Algerian people expresses their attachment to the Rights of Man as they are defined in the Universal Declaration of the Rights of Man of 1948 and the international treaties ratified by Algeria
... (Preamble) - Arabic
...
إنّ الدّستور فوق الجميع، وهو القانون الأساسي الذي يضمن الحقوق والحرّيّات الفرديّة والجماعيّة، ويحمي مبدأ حرّيّة اختيار الشّعب، ويضفي المشروعية على ممارسة السّلطات، ويكرّس التداول الديمقراطي عن طريق انتخابات دورية، حرّة ونزيهة.
...
يُعبّر الشعب الجزائري عن تمسكه بحقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لسنة 1948، والاتفاقيات الدولية التي صادقت عليها الجزائر
... (الديباجة) - French
...
La Constitution est au-dessus de tous, elle est la loi fondamentale qui garantit les droits et les libertés individuels et collectifs, protège le principe du libre choix du peuple, confère la légitimité à l'exercice des pouvoirs, et consacre l'alternance démocratique par la voie d'élections périodiques libres et régulières.
...
Le peuple algérien exprime son attachement aux Droits de l’Homme tels qu’ils sont définis dans la Déclaration universelle des Droits de l’Homme de 1948 et les traités internationaux ratifiés par l’Algérie.
... (Préambule)
Obligations of the State
- EnglishNo revision may infringe the provisions relative to the Muslim religion, on the monarchic form of the State, on the democratic choice of the Nation or on [those] acquired in matters of [the] freedoms and of fundamental rights inscribed in this Constitution. (Art. 175)
- Arabicلايحقّ أن تتناول المراجعة الأحكام المتعلّقة بالّدين الإسلامي، وبالنّظام الملكي للدّولة، وبالاختيار الديمقراطي للأمّة، وبالمكتسبات في مجال الحريات والحقوق الأساسية المنصوص عليها في هذا الدّستور. (الفصل 175)