SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Government
- EnglishThe Prime Minister shall exercise the following powers:
1. To form or modify the composition of the Council of Ministers, to dismiss or accept the resignation of any of its members, or to fill a vacant position.
… (Art. 68) - Arabicيمارس رئيس الوزراء ما يلي:
- 1تشكيل مجلس الوزراء أو تعديله أو إقالة أو قبول استقالة أي عضو أو ملء الشاغر فيه.
… (المادّة 68)
Government
- EnglishThe Government is the entity that conducts the country's general policy and the senior organ of the Public Administration. (Art. 182)
- PortugueseO Governo é o órgão de condução da política geral do país e o órgão superior da administração pública. (Art. 182)
Government
- English1. The Prime Minister shall appoint the other Ministers from among the members of Parliament and may designate one of them as Deputy Prime Minister.
… (Art. 42) - French1) Le Premier Ministre nomme les autres ministres parmi les membres du Parlement et peut désigner l'un d'eux comme vice-Premier Ministre.
… (Art. 42)
Government
- English(1) The Sovereignty Council exercises the following competencies and powers:
(a) Appoint the Prime Minister selected by the forces of Freedom and Change;
(b) Confirm the Cabinet members appointed by the Prime Minister, from a list of candidates provided by the Forces of Freedom and Change;
... (Art. 11) - Arabic1. يمارس مجلس السياده الاختصاصات والساطات الاتية:
ا. تعيين رئيس مجلي الوزراء الذي تختاره قوي اعلان الحرية والتغيير.
ب. اعتماد اعضاء مجلس الوزراء الذين يعينهم رئيس مجلس الوزراء من قائمة مرشحي قوي اعلان الحريه والتغيير.
(الماده 12)
Government
- EnglishAn individual can be a minister and a member of the People’s Assembly at the same time. (Art. 126)
- Arabicيجوز الجمع بين الوزارة وعضوية مجلس الشع ب. (المادّة 126)
Government
- English1. Immediately after the commencement of the term of office of the newly-elected National Assembly, the President of the Republic shall appoint as Prime Minister the candidate nominated by the parliamentary majority formed in the manner stipulated by Article 89 of the Constitution.
… (Art. 149) - Armenian1. Հանրապետության նախագահը նորընտիր Ազգային ժողովի լիազորությունների ժամկետն սկսվելուց հետո անհապաղ վարչապետ է նշանակում Սահմանադրության 89-րդ հոդվածով սահմանված կարգով ձևավորված խորհրդարանական մեծամասնության ներկայացրած թեկնածուին:
… (Հոդված 149)
Government
- English
Upon a proposal of the Prime Minister of the Government, the President of the Slovak Republic shall appoint and recall other members of the Government and empower them with the administration of Ministries. As Vice-Prime Minister of the Government may be appointed a citizen who is eligible for election as a Member of Parliament. (Art. 111)
- Slovak
Na návrh predsedu vlády prezident Slovenskej republiky vymenuje a odvolá ďalších členov vlády a poverí ich riadením ministerstiev. Za podpredsedu vlády a ministra môţe vymenovať občana, ktorý je voliteľný za poslanca Národnej rady Slovenskej republiky. (Čl. 111)
Government
- English(1) The Cabinet shall be responsible for advising the President with respect to the policy of the Government and with respect to such other matters as may be referred to it by the President and shall, subject to the provisions of this Constitution, be responsible to the National Assembly for all things done by or under the authority of the President, Vice-President or any Minister in the execution of his or her office.
... (Sec. 50)
Government
- English1. The functions of Cabinet are as follows:
a. approve and cause to be implemented Government policy;
… (Art. 114)
Government
- EnglishThe Cabinet of Ministers shall consist of the deputies of the Chairperson of the Cabinet of Ministers and ministers. The President of Turkmenistan may bring in the composition of the Cabinet of Ministers other persons, who shall be heads of central bodies of executive power.
The Cabinet of Ministers shall be formed by the President of Turkmenistan within one month of his/her entering office and shall step down before the newly elected President. (Art. 92) - RussianВ состав Кабинета Министров входят заместители Председателя Кабинета Министров, министры. Президентом Туркменистана в состав Кабинета Министров могут вводиться другие лица, являющиеся руководителями центральных органов исполнительной власти.
Кабинет Министров формируется Президентом Туркменистана в течение месяца со дня вступления его в должность и слагает полномочия перед вновь избранным Президентом. (Статья 92) - TurkmenMinistrler Kabinetiniň düzümine Ministrler Kabinetiniň Başlygynyň orunbasarlary, ministrler girýärler. Türkmenistanyň Prezidenti tarapyndan Ministrler Kabinetiniň düzümine ýerine ýetiriji häkimiýetiň merkezi edaralarynyň ýolbaşçylary bolan beýleki adamlar girizilip bilner.
Ministrler Kabineti Türkmenistanyň Prezidenti tarapyndan onuň öz wezipesine girişen gününden başlap, bir aýyň dowamynda düzülýär we täze saýlanan Prezidentiň öňünde öz ygtyýarlyklaryny tabşyrýar. (92-nji madda)