SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Government
- English1. The Cabinet, which shall be composed of the Prime Minister and the Ministers, constitutes the Government. The composition and functioning of the Cabinet shall be specified by law.
…
2. No person may be appointed a member of the Government or an Undersecretary if he does not possess the qualifications required in Article 55 for Members of Parliament.
… (Art. 81) - Greek1. Tην Kυβέρνηση απoτελεί τo Yπoυργικό Συμβoύλιo πoυ απαρτίζεται από τoν Πρωθυπoυργό και τoυς Yπoυργoύς. Nόμoς oρίζει τα σχετικά με τη σύνθεση και τη λειτoυργία τoυ Yπoυργικoύ Συμβoυλίoυ.
…
2. Kανένας δεν μπoρεί να διoριστεί μέλoς της Kυβέρνησης ή Yφυπoυργός, αν δεν συγκεντρώνει τα πρoσόντα πoυ oρίζει τo άρθρo 55 για τo βoυλευτή.
… (Άρθρo 81)
Government
- EnglishThe President …
He appoints the Prime Minister, Head of Government and terminates his functions. On proposal of the Prime Minister, he appoints the other members of the Government and terminates their functions.
… (Art. 33) - FrenchLe President …
Il nomme le Premier Ministre Chef du Gouvernement et met fin à ses fonctions. Sur proposition du Premier Ministre, il nomme les autres membres du Gouvernement et met fin à leurs fonctions.
… (Art. 33)
Government
- English
The government consists of the Prime Minister, Deputy Prime Minister[s], ministers and chairmen of the ministry-equivalent organisations.
… (Art. 71) - Lao
ລັດຖະບານ ປະກອບດ້ວຍນາຍົກລັດຖະມົນຕີ, ຮອງນາຍົກລັດຖະມົນຕີ, ລັດ ຖະມົນຕີ, ຫົວໜ້າອົງການທຽບເທົ່າກະຊວງ.
… (ມາດຕາ 71) (ປັບປຸງ)
Government
- English(1) There shall be, in addition to the office of Prime Minister, such other offices of Minister of the Government as may be established by the National Assembly or, subject to the provisions of any law enacted by the National Assembly, by the Governor-General, acting in accordance with the advice of the Prime Minister.
(2) Appointments to the office of Minister shall be made by the Governor-General, acting in accordance with the advice of the Prime Minister, from among members of the House of Representatives and of the Senate:
Provided that persons holding the office of Speaker of the House of Representatives or President of the Senate may not be appointed to the office of Minister:
Provided further that the Cabinet shall be comprised of -
(a) not more than two-thirds of the elected Members of the party that obtains the majority seats in the House of Representatives following the holding of a general election; and
(b) not more than four Senators:
Provided further that, subject to section 42(3) of this Constitution, a national of Belize may be appointed as Attorney General whether or not that person is a member of either House of the National Assembly.
… (Sec. 40)
Government
- English1) The collegial Government shall consist of the Prime Minister and four other Ministers.
2) The Prime Minister and the other Ministers shall be appointed by the Reigning Prince with the agreement of Parliament and on its proposal.
3) On the proposal of Parliament, one of the Ministers shall be appointed by the Reigning Prince as the Deputy Prime Minister.
4) The Ministers must be citizens of Liechtenstein and eligible for election to Parliament.
5) When the collegial Government is appointed, care shall be taken that at least two Ministers are from each of the two regions. Their alternates shall be chosen from the same region.
... (Art. 79) - German1) Die Kollegialregierung besteht aus dem Regierungschef und vier Regierungsräten.
2) Der Regierungschef und die Regierungsräte werden vom Landesfürsten einvernehmlich mit dem Landtage auf dessen Vorschlag ernannt.
3) Einer der Regierungsräte wird auf Vorschlag des Landtages vom Landesfürsten zum Regierungschef-Stellvertreter ernannt.
4) Die Regierungsmitglieder müssen Liechtensteiner und zum Landtag wählbar sein.
5) Bei der Bestellung der Kollegialregierung ist darauf Rücksicht zu nehmen, dass auf jede der beiden Landschaften wenigstens zwei Mitglieder entfallen. Ihre Stellvertreter sind der gleichen Landschaft zu entnehmen.
… (Art. 79)
Government
- English
The Prime Minister animates and coordinates the governmental action.
… (Art. 82) - French
Le Premier ministre anime et coordonne l'action gouvernementale.
… (Art. 82)
Government
- English(1) The executive power of Nepal shall, pursuant to this Constitution and law, be vested in the Council of Ministers.
(2) The responsibility for issuing general directives, controlling and regulating the governance of Nepal shall, subject to this Constitution and law, lie in the Council of Ministers.
… (Art. 75) - Nepali(१) नेपालको कार्यकारिणी अधिकार यो संविधान र कानून बमोजिम मन्त्रिपरिषदमा निहित हुनेछ ।
(२) यो संविधान र कानूनको अधीनमा रही नेपालको शासन व्यवस्थाको सामान्य निर्देशन, नियन्त्रण र सञ्चालन गर्ने अभिभारा मन्त्रिपरिषदमा हुनेछ ।
... (धारा ७५)
Government
- EnglishExecutive Power is exercised by the President of the Republic, the Executive Vice-President, the Cabinet Ministers and other officials as determined by this Constitution and by law. (Art. 225)
- SpanishEl Poder Ejecutivo se ejerce por el Presidente o Presidenta de la República, el Vicepresidente Ejecutivo o Vicepresidenta Ejecutiva, los Ministros o Ministras y demás funcionarios o funcionarias que determinen esta Constitución y la ley. (Art. 225)
Government
- English[The following] are exclusive duties and attributions of those who exercise the Presidency of the Republic;
1. To freely appoint and to remove the Ministers of Government;
… (Art. 139) - SpanishSon deberes y atribuciones exclusivas de quien ejerce la Presidencia de la República:
1) Nombrar y remover libremente a los Ministros de Gobierno;
… (Art. 139)
Government
- EnglishThe Government shall consist of the Prime Minister, one or more Deputy Prime Ministers and the ministers.
The Prime Minister represents the Government and manages its work. (Art. 102) - MontenegrinVladu čine predsjednik, jedan ili više potpredsjednika i ministri.
Predsjednik Vlade predstavlja Vladu i rukovodi njenim radom. (Član 102)