SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 593 RESULTS
Head of State
Eswatini
- English(1) Succession to the office of King and iNgwenyama is hereditary and governed by this Constitution and Swazi law and custom.
(2) Where the office of King and iNgwenyama becomes vacant the successor to the Throne shall be determined and declared in accordance with Swazi law and custom. (Sec. 5)
Head of State
Cabo Verde
- EnglishThe candidates for President of the Republic shall be proposed by a minimum of one thousand and a maximum of four thousand voting citizens and must be introduced to the Constitutional Court up to the sixtieth day prior to the date of the elections. (Art. 111)
- PortugueseAs candidaturas para Presidente da República são propostas por um mínimo de mil e um máximo de quatro mil cidadãos eleitores e devem ser apresentadas no Tribunal Constitucional até ao sexagésimo dia anterior à data das eleições. (Art. 111)
Head of State
Gambia
- English(1) There shall be a President of The Gambia who shall be the Head of State and of Government and Commander-in-Chief of the Armed Forces.
(2) The President shall uphold and defend this Constitution as the supreme law of The Gambia. (Sec. 61)
Head of State
Congo
- EnglishNo one may be a candidate for the functions of President of the Republic if:
• he is not of Congolese nationality of origin;
• he does not enjoy his civil and political rights;
• he is not of [a] good morality;
• he does not attest to a professional experience of eight (8) years at least;
• he is not aged thirty (30) years;
• if he does not enjoy a state of physical and mental well-being duly declared by a college of three sworn doctors, designated by the Constitutional Court. (Art. 66) - FrenchNul ne peut être candidat aux fonctions de Président de la République s’il:
- n’est de nationalité congolaise d’origine;
- ne jouit de ses droits civils et politiques;
- n’est de bonne moralité;
- n’atteste d’une expérience professionnelle de huit (8) ans au moins;
- n’est âgé de trente (30) ans révolus;
- ne jouit d’un état de bien-être physique et mental dûment constaté par un collège de trois médecins assermentés désignés par la Cour constitutionnelle. (Art. 66)
Head of State
Somalia
- EnglishAny citizen is eligible for the position of President of the Federal Republic of Somalia, as long as he or she meets the eligibility requirements of:
(a) Being a Somali citizen and a Muslim;
(b) Being not less than forty years of age;
(c) Having relevant knowledge or experience for the role;
(d) Having a sound mind; and
(e) Not having been convicted by a court of a major crime. (Art. 88) - SomaliWaxaa loo dooran karaa xilka Madaxweynaha Jamhuuriyadda Federaalka Muwaaddin kasta oo:
(a) Muwaadin Soomaali, Muslim ah;
(b) Da’adiisu aanay ka yarayn afartan (40) sano;
(c) Leh aqoon ama waayo’aragnimo u qalanta xilkaas;
(d) Dhimirkiisu dhan yahay;
(e) Gelin denbi culus oo ay maxkamadi xukuntay. (Qodobka 88aad.)
Head of State
Mali
- EnglishAny candidate to the functions of President of the Republic must be of Malian nationality of origin and in enjoyment of all their civic and political rights. (Art. 31)
- FrenchTout candidat aux fonctions de Président de la République doit être de nationalité malienne d'origine et jouir de tous ses droits civiques et politiques. (Art. 31)
Head of State
Botswana
- EnglishThere shall be a President of the Republic of Botswana who shall be the Head of State. (Sec. 30)
Head of State
Namibia
- English(1) The President shall be the Head of State and of the Government and the Commander-in-Chief of the Defence Force.
… (Art. 27)
Head of State
Togo
- EnglishThe President of the Republic is the Head of the State. He is the guarantor of the national independence and [national] unity, of the territorial integrity, of the respect for the Constitution and of the international treaties and Agreements. … (Art. 58)
- FrenchLe Président de la République est le Chef de l'Etat. Il est garant de l'indépendance et de l'unité nationales, de l'intégrité territoriale, du respect de la Constitution et des traités et accords internationaux. … (Art. 58)
Head of State
Guinea-Bissau
- English1. The President of the Republic is elected by a free, direct, secret and periodic universal suffrage of the electing citizens.
2. Voting citizens of Guinean origin and children of parents of Guinean origins, over 35 years and in full possession of their civil and political rights are eligible for the office of President of the Republic. (Art. 63) - Portuguese1 - O Presidente da República é eleito por sufrágio livre e universal, igual, directo, secreto e periódico dos cidadãos eleitores recenseados.
2 - São elegíveis para o cargo de Presidente da República os cidadãos eleitores guineenses de origem, filhos de pais guineenses de origem, maiores de 35 anos de idade, no pleno gozo dos seus direitos civis e políticos. (Art. 63)