SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Head of State
- EnglishThe President of the Republic is the head of the State. The executive power shall be vested in the President of the Republic.
The President of the Republic, in his/her capacity as the Head of State, shall represent the Republic of Turkey and the unity of the Turkish Nation; he/she shall ensure the implementation of the Constitution, and orderly and harmonious functioning of the organs of the State. … (Art. 104) - TurkishCumhurbaşkanı Devletin başıdır. Yürütme yetkisi Cumhurbaşkanına aittir.
Cumhurbaşkanı, Devlet başkanı sıfatıyla Türkiye Cumhuriyetini ve Türk Milletinin birliğini temsil eder; Anayasanın uygulanmasını, Devlet organlarının düzenli ve uyumlu çalışmasını temin eder. … (Madde 104)
Head of State
- EnglishThe Amir is the Head of the State. His person is safeguarded and inviolable. (Art. 54)
- Arabicالأمير رئيس الدولة، وذاته مصونة لا تمس. (المادّة 54)
Head of State
- English
The President of the State is elected by the National Assembly with two-thirds of the votes of all members of the National Assembly attending the session.
… (Art. 66) - Lao
ປະທານປະເທດ ແມ່ນສະພາແຫ່ງຊາດ ເປັນຜູ້ເລືອກຕັ້ງໂດຍໄດ້ຮັບ ຄະແນນສຽງຢ່າງໜ້ອຍສອງສ່ວນສາມ ຂອງຈໍານວນສະມາຊິກສະພາແຫ່ງຊາດທີ່ເຂົ້າ ຮ່ວມກອງປະຊຸມ.
... (ມາດຕາ 66) (ປັບປຸງ)
Head of State
- English1. (1) A Ruler is qualified to be elected Yang di-Pertuan Agong unless—
(a) he is a minor; or
(b) he has notified the Keeper of the Rulers’ Seal that he does not desire to be elected; or
(c) the Conference of Rulers by secret ballot resolves that he is unsuitable by reason of infirmity of mind or body or for any other cause to exercise the functions of Yang di-Pertuan Agong.
… (Third Schedule, Part I, [Articles 32 and 33]) - Malay1. (1) Seseorang Raja layak dipilih menjadi Yang di-Pertuan Agong melainkan jika—
(a) Raja itu belum dewasa: atau
(b) Raja itu telah memberitahu Penyimpan Mohor Besar Raja-Raja bahawa Raja itu tidak berhasrat dipilih; atau
(c) Majlis Raja-Raja mengambil ketetapan melalui undi sulit bahawa Raja itu tidak sesuai untuk menjalankan fungsi Yang di-Pertuan Agong disebabkan oleh kelemahan akal atau tubuhnya, atau kerana apa-apa sebab lain.
… (Jadual Ketiga, Senarai I, [Perkara 32, 33])
Head of State
- English(1) Any candidate for President or Vice-President shall be a citizen of Indonesia since birth, shall never have acquired another citizenship by his/her own will, shall never have committed an act of treason against the State, and shall be mentally and physically capable of implementing the duties and obligations of President or Vice-President.
(2) The requirements to become President or Vice-President shall be further regulated by law. (Art. 6) - Indonesian(1) Calon Presiden dan calon Wakil Presiden harus seorang warga negara Indonesia sejak kelahirannya dan tidak pernah menerima kewarganegaraan lain karena kehendaknya sendiri, tidak pernah mengkhianati negara, serta mampu secara rohani dan jasmani untuk melaksanakan tugas dan kewajiban sebagai Presiden dan Wakil Presiden.
(2) Syarat-syarat untuk menjadi Presiden dan Wakil Presiden diatur lebih lanjut dengan undang-undang. (Pasal 6)
Head of State
- EnglishI. The President is the Head of the Republic of Azerbaijan. He represents the Azerbaijan State in home and foreign policies.
… (Art. 8) - AzerbaijaniI. Azәrbaycan dövlәtinin başçısı Azәrbaycan Respublikasının Prezidentidir. O, ölkәnin daxilindә vә xarici münasibәtlәrdә Azәrbaycan dövlәtini tәmsil edir.
… (Maddə 8)
Head of State
- EnglishThailand adopts a democratic regime of government with the King as Head of State. (Sec. 2)
- Thaiประเทศไทยมีการปกครองระบอบประชาธิปไตยอันมีพระมหากษัตริย์ทรงเป็นประมุข (มาตรา ๒)
Head of State
- English(1) There shall be a President of Pakistan who shall be the Head of State and shall represent the unity of the Republic.
(2) A person shall not be qualified for election as President unless he is a Muslim of not less than forty-five years of age and is qualified to be elected as member of the National Assembly.
(3) The President shall be elected in accordance with the provisions of the Second Schedule10 by the members of an electoral college consisting of--
(a) the members of both Houses; and
(b) the members of the Provincial Assemblies.
… (Art. 41) - Urdu(ا) پاکستان کا ایک صدر ہو گا جو مملکت کا سربراہ ہو گا اور جمہوریہ کے اتحاد کی نمائندگی کرے گا۔
(۲) کوئی شخص اس وقت تک صدر کی حیثیت سے انتخاب کا اہل نہیں ہو گا تاوقتیکہ وہ کم از کم پینتالیس سال کی عمرکا مسلمان نہ ہو اور قومی اسمبلی کا رکن منتخب ہونے کا اہل نہ ہو۔
(۳) صدر جدول دوم کے احکام کے مطابق ذیل پر مشتمل انتخابی ادارے کے ارکان کی طرف سے منتخب کیا جائےگا--
(الف) دونوں ایوانوں کے ارکان؛ اور
(ب) صوبائی اسمبلیوں کے ارکان۔
… (آرٹیکل ۴۱)
Head of State
- EnglishThe Cambodian monarchy is an elective monarchy.
The King can not appoint His heir to the throne. (Art. 10) - Khmerរបបរាជានិយមកម្ពុជា ជារបបជ្រើសតាំង។
ព្រះមហាក្សត្រ ទ្រង់ឥតមានព្រះរាជអំណាចចាត់តាំង ព្រះរជ្ជទាយាទសម្រាប់គ្រងរាជសម្បត្តិឡើយ។ (មាត្រា ១0)
Head of State
- EnglishThe President of Turkmenistan shall be elected directly by the people of Turkmenistan for a period of seven years, and shall enter office on taking the oath.The procedure for electing the President of Turkmenistan and his assumption of office shall be determined by law. (Art. 70)
- RussianПрезидент Туркменистана избирается непосредственно народом Туркменистана сроком на семь лет и вступает в должность с момента принесения им присяги.Порядок избрания Президента Туркменистана и вступления его в должность определяется законом. (Статья 70)
- TurkmenTürkmenistanyň Prezidenti Türkmenistanyň halky tarapyndan gös-göni ýedi ýyl möhlete saýlanýar we kasam kabul eden pursadyndan öz wezipesine girişýär.Türkmenistanyň Prezidentini saýlamagyň we onuň öz wezipesine girişmeginiň tertibi kanun bilen kesgitlenýär. (70-nji madda)