SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Head of State
- EnglishThe President shall be elected by open ballot with a majority of the votes of not less than fifty-one members of the Saeima. (Art. 36)
- LatvianValsts Prezidentu ievēlē, atklāti balsojot, ar ne mazāk kā 51 Saeimas locekļu balsu vairākumu. (Art. 36)
Head of State
- EnglishThe President of the Republic shall be the Head of State.
The President of the Republic shall represent the State of Lithuania and shall perform everything with which he is charged by the Constitution and laws. (Art. 77) - LithuanianRespublikos Prezidentas yra valstybės vadovas.
Jis atstovauja Lietuvos valstybei ir daro visa, kas jam pavesta Konstitucijos ir įstatymų. (77 straipsnis)
Head of State
- EnglishThe President of Ukraine is elected by the citizens of Ukraine, on the basis of universal, equal and direct suffrage, by secret ballot for a five-year term.
A citizen of Ukraine who has attained the age of thirty-five, has the right to vote, has resided in Ukraine for the past ten years prior to the day of elections, and has command of the state language, may be elected as the President of Ukraine.
... (Art. 103) - UkrainianПрезидент України обирається громадянами України на основі загального, рівного і прямого виборчого права шляхом таємного голосування строком на п'ять років.
Президентом України може бути обраний громадянин України, який досяг тридцяти п'яти років, має право голосу, проживає в Україні протягом десяти останніх перед днем виборів років та володіє державною мовою.
… (Стаття 103)
Head of State
- EnglishIf there is no Princess or Prince entitled to the succession, the King may propose his successor to the Storting, which has the right to make the choice if the King's proposal is not accepted. (Art. 7)
- NorwegianEr ingen arveberettiget prins eller prinsesse til, kan kongen foreslå sin etterfølger for Stortinget, som har rett til å bestemme valget hvis kongens forslag ikke bifalles. (§ 7)
Head of State
- English(1) The President of Romania shall be elected by universal, equal, direct, secret and free suffrage.
… (Art. 81) - Romanian(1) Preşedintele României este ales prin vot universal, egal, direct, secret şi liber exprimat.
... (Art. 81)
Head of State
- English1. The legislative powers shall be exercised by the Parliament and the President of the Republic.
2. The executive powers shall be exercised by the President of the Republic and the Government.
… (Art. 26) - Greek1. H νομοθετική λειτουργία ασκείται από τη Bουλή και τον Πρόεδρο της Δημοκρατίας.
2. H εκτελεστική λειτουργία ασκείται από τον Πρόεδρο της Δημοκρατίας και την Kυβέρνηση.
… ('Αρθρο 26)
Head of State
- English
The President of the Republic shall be elected by Parliament in joint session of its members.
Three delegates from each Region, as shall have been elected by their respective Regional Councils so as to ensure the representation of the opposition, shall participate in the election. Valle d’Aosta shall have one delegate.
The President of the Republic shall be elected by secret ballot by a majority of two thirds of the assembly. After the third ballot an absolute majority shall suffice. (Art. 83) - Italian
Il Presidente della Repubblica è eletto dal Parlamento in seduta comune dei suoi membri.
All’elezione partecipano tre delegati per ogni Regione eletti dal Consiglio regionale in modo che sia assicurata la rappresentanza delle minoranze. La Valle d’Aosta ha un solo delegato.
L’elezione del Presidente della Repubblica ha luogo per scrutinio segreto a maggioranza di due terzi dell’assemblea. Dopo il terzo scrutinio è sufficiente la maggioranza assoluta. (Art. 83)
Head of State
- English
The right of succession to the throne of Sweden is vested in the male and female descendants of King Carl XVI Gustaf, Crown Prince Johan Baptist Julii, later King Karl XIV Johan’s, issue in direct line of descent. In this connection, older siblings and their descendants have precedence over younger siblings and their descendants. (Act of Succession, Art. 1)
- Swedish
Successionsrätt till Sveriges tron tillkommer manliga och kvinnliga efterkommande till kronprins Johan Baptist Julii, sedermera Konung Karl XIV Johans, avkomling i rätt nedstigande led, Konung Carl XVI Gustaf. Äldre syskon och äldre syskons efterkommande ha därvid företräde framför yngre syskon och yngre syskons efterkommande. (Successionsordning (1810:0926) §1)
Head of State
- EnglishIn determining the succession to the Crown, the gender of a person born after 28 October 2011 does not give that person, or that person's descendants, precedence over any other person (whenever born). (Succession to the Crown Act 2013, Sec. 1)
Head of State
- English
(1) The President of the Republic of Moldova shall be the Head of the State.
… (Art. 77) - Moldovian
(1) Preşedintele Republicii Moldova este şeful statului.
… (Art. 77)