SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Head of State
- EnglishThe Imperial Throne shall be dynastic and succeeded to in accordance with the Imperial House Law passed by the Diet. (Art. 2)
- Japanese皇位は、世襲のものであつて、国会の議決した皇室典範の定めるところにより、これを継承する。(第2条)
Head of State
- English
(1) The Grand Duke is the Head of the State.
He represents the State. He is the symbol of the national unity and independence.
...
(2) The Grand Duke has no other powers than those conferred upon him by the Constitution and the laws.
He exercises jointly with the Government the executive power.
... (Art. 44) - French
(1) Le Grand-Duc est le Chef de l’État.
Il représente l’État. Il est le symbole de l’unité et de l’indépendance nationales.
...
(2) Le Grand-Duc n’a d’autres attributions que celles que lui accordent la Constitution et les lois.
Il exerce conjointement avec le Gouvernement le pouvoir exécutif.
... (Art. 44)
Head of State
- English
The King or Queen who occupies the throne of Sweden in accordance with the Act of Succession is the Head of State. (Instrument of Government, Chapter 1, Art. 5)
- Swedish
Konungen eller drottning som enligt successionsordningen innehar Sveriges tron är rikets statschef. (Kungörelse (1974:152) om beslutad ny regeringsform, 1 kap, 5§)
Head of State
- English[The following] is required to be President or Vice President of the Republic:
1. To be Costa Rican by birth and [a] citizen in exercise;
2. To have secular status;
3. To be older than thirty years. (Art. 131) - SpanishPara ser Presidente o Vicepresidente de la República se requiere:
1) Ser costarricense por nacimiento y ciudadano en ejercicio;
2) Ser del estado seglar;
3) Ser mayor de treinta años. (Art. 131)
Head of State
- EnglishNo one may be a candidate for election as President of the Republic, if they do not meet the following conditions:
1. to possess Congolese nationality of origin;
2. to be at least 30 years of age;
3. to enjoy full civil and political rights;
4. to not be subject to one of the cases of exclusion established by the electoral law. (Art. 72) - FrenchNul ne peut être candidat à l’élection du Président de la République s’il ne remplit les conditions ci-après:
1. posséder la nationalité congolaise d’origine;
2. être âgé de 30 ans au moins;
3. jouir de la plénitude de ses droits civils et politiques;
4. ne pas se trouver dans un des cas d’exclusion prévus par la loi électorale. (Art. 72)
Head of State
- EnglishTo be President of the Republic [it] is required:
a) To be Equatoguinean of origin.
b) To be in enjoyment of the rights of citizenship.
c) To have resided in the Country for five uninterrupted years.
d) To be able to interpret the Fundamental Law.
e) To have been elected in accordance with this Fundamental Law and other laws.
f) To be forty years [of age] as [a] minimum.
g) To not have other nationality. (Art. 35) - SpanishPara ser Presidente de la República se requiere:
a) Ser ecuatoguineano de origen.
b) Estar en gozo del derecho de la ciudadanía.
c) Tener arraigo en el País durante cinco años ininterrumpidos.
d) Saber interpretar la Ley Fundamental.
e) Haber sido elegido conforme a esta Ley Fundamental y demás leyes.
f) Tener cuarenta años como mínimo.
g) No tener ninguna otra nacionalidad. (Art. 35) - FrenchPour être Président de la République, il faut:
a) Être d'origine équatoguinéenne.
b) Jouir de ses droits civiques.
c) Vivre dans le pays depuis cinq ans sans interruption.
d) Savoir interpréter la Loi fondamentale.
e) Avoir été élu conformément à la présente Loi fondamentale et aux autres lois.
f) Être âgé d'au moins quarante ans.
g) Ne pas avoir d'autre nationalité. (Art. 35).
Head of State
- EnglishThe law determines the procedure, the conditions of eligibility and of presentation of the candidatures for the presidential elections, … (Art. 33)
- FrenchLa loi détermine la procédure, les conditions d'éligibilité et de présentation des candidatures aux élections présidentielles, … (Art. 33)
Head of State
- EnglishThe form of government shall be that of a constitutional monarchy. Royal authority shall be inherited by men and women in accordance with the provisions of the Act of Succession to the Throne of March 27th 1953. (Sec. 2)
- DanishRegeringsformen er indskrænket-monarkisk. Kongemagten nedarves til mænd og kvinder efter de i tronfølgeloven af 27. marts 1953 fastsatte regler. (§ 2)
Head of State
- EnglishA person is ineligible to become President unless he is a member of Congress for a 4-year term, a citizen of the Federated States of Micronesia by birth, and a resident of the Federated States of Micronesia for at least 15 years. (Art. X, Sec. 4)
Head of State
- EnglishNo person may be elected President unless he is a natural-born citizen of the Philippines, a registered voter, able to read and write, at least forty years of age on the day of the election, and a resident of the Philippines for at least ten years immediately preceding such election. (Art. VII, Sec. 2)
- FilipinoHindi maaaring mahalal na Pangulo ang sino mang tao matangi kung siya ay isang katutubong inianak na mamamayan ng Pilipinas, isang reshistradong botante, nakababasa at nakasusulat, apatnapung taon man lamang ang gulang sa araw ng halalan, at isang residente ng Pilipinas sa loob ng sampung taon man lamang kagyat bago ang gayong halalan. (Art. VII, Seksyon 2)