SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Head of State
- English(1) There shall be a President of The Gambia who shall be the Head of State and of Government and Commander-in-Chief of the Armed Forces.
(2) The President shall uphold and defend this Constitution as the supreme law of The Gambia. (Sec. 61)
Head of State
- English1. The President shall be elected by universal, equal, direct and secret ballot by the people.
...
4. Citizens who are eligible for election to the National Assembly, and who have reached the age of forty years or more on the date of the presidential election, shall be eligible to be elected to the presidency.
… (Art. 67) - Korean①대통령은 국민의 보통·평등·직접·비밀선거에 의하여 선출한다.
…
④대통령으로 선거될 수 있는 자는 국회의원의 피선거권이 있고 선거일 현재 40세에 달하여야 한다.
… (제67조)
Head of State
- EnglishThe Presidency shall consist of the President and the Vice-President, … (Art. 27A)
Head of State
- EnglishThe head of the Republic shall be known as the President and shall symbolise the unity of the nation. (Art. 33)
- FrenchLe chef de la République est dénommé Président de la République. Il symbolise l'unité de la nation. (Art. 33)
Head of State
- EnglishThe President of the Republic of Croatia shall represent and act on behalf of the Republic of Croatia at home and abroad.
… (Art. 94) - CroatianPredsjednik Republike Hrvatske predstavlja i zastupa Republiku Hrvatsku u zemlji i inozemstvu.
… (Članak 94)
Head of State
- EnglishThe President of the Republic is elected in general and direct elections, by secret ballot, for a term of five years. A person may be elected President of the Republic two times at most. The President of the Republic shall be a citizen of the Republic of North Macedonia. A person may be elected President of the Republic if over the age of at least 40 on the day of election. A person may not be elected President of the Republic if, on the day of election, he/she has not been a resident of the Republic of North Macedonia for at least ten years within the last fifteen years. (Art. 80)
- MacedonianПретседателот на Републиката се избира на општи и непосредни избори, со тајно гласање, за време од пет години. За претседател на Републиката исто лице може да биде избрано најмногу два пати. Претседателот на Републиката мора да биде државјанин на Република Северна Македонија. За претседател на Републиката може да биде избрано лице кое на денот на изборите наполнило најмалку 40 години живот. За претседател на Републиката не може да биде избрано лице кое до денот на изборите не било жител на Република Северна Македонија најмалку десет години во последните 15 години. (Член 80)
Head of State
- English(1) The President shall be appointed by Parliament in accordance with this section.
(2) Whenever a vacancy arises in the office of the President, the Prime Minister and the Leader of the Opposition shall nominate one name each to the Speaker who shall put both the names to the floor of Parliament for voting by the members of Parliament.
(3) The person who receives the support of the majority of the members of Parliament present shall be appointed as the President, and the Speaker shall publicly announce the name of the President.
… (Sec. 84) - iTaukei(1) Na Palimedi me digitaka na Peresitedi ena iwalewale e virikotori ena tikina qo.
(2) Kevaka e lala na itutu vakaPeresitedi, na Paraiminisita kei na iLiuliu ni iToniveisaqa me rau na vakatura e yadua na yaca vua na Sipika, mera qai digitaka na lewenipalimedi na Peresitedi.
(3) Na yaca vakaturi e tokona e lelevu na lewenipalimedi, ena vakatikori me Peresitedi, ka na vakaraitaka na Sipika na yacana na Peresitedi.
… (Sec. 84)
Head of State
- English(1) The President is to be elected by the citizens of Singapore in accordance with any law made by the Legislature.
… (Art. 17 A)
Head of State
- EnglishThe form of government shall be that of a constitutional monarchy. Royal authority shall be inherited by men and women in accordance with the provisions of the Act of Succession to the Throne of March 27th 1953. (Sec. 2)
- DanishRegeringsformen er indskrænket-monarkisk. Kongemagten nedarves til mænd og kvinder efter de i tronfølgeloven af 27. marts 1953 fastsatte regler. (§ 2)
Head of State
- English
The election of the President and Vice President of the Republic is realized through universal, equal, direct, free and secret suffrage. Those obtaining the relative majority of votes will be elected.
... (Art. 146) - Spanish
La elección del Presidente y Vicepresidente de la República se realiza mediante el sufragio universal, igual, directo, libre y secreto. Serán elegidos quienes obtengan la mayoría relativa de votos.
... (Art. 146)