SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Head of State
- English(1) The President and Vice-President shall be elected as a single ticket directly by the people.
(2) Each ticket of candidates for President and Vice-President shall be proposed prior to the holding of general elections by political parties or coalitions of political parties which are participants in the general elections.
… (Art. 6A) - Indonesian(1) Presiden dan Wakil Presiden dipilih dalam satu pasangan secara langsung oleh rakyat.
(2) Pasangan calon Presiden dan Wakil Presiden diusulkan oleh partai politik atau gabungan partai politik peserta pemilihan umum sebelum pelaksanaan pemilihan umum.
… (Pasal 6A)
Head of State
- English
1. The President shall be the Head of State and embodiment of the unity of the Mongolian people.
2. An indigenous citizen of Mongolia, who has attained the age of fifty years and has permanently resided in Mongolia for at least five years, shall be elected as the President once only for a term of office for six years. (Art. 30) - Mongolian
1. Монгол Улсын Ерөнхийлөгч бол төрийн тэргүүн, Монголын ард түмний эв нэгдлийг илэрхийлэгч мөн.
2. Ерөнхийлөгчөөр тавин нас хүрсэн, сүүлийн таваас доошгүй жил эх орондоо байнга оршин суусан, Монгол Улсын уугуул иргэнийг зургаан жилийн хугацаагаар зөвхөн нэг удаа сонгоно. (Гучдугаар зүйл)
Head of State
- English(1) Succession to the office of King and iNgwenyama is hereditary and governed by this Constitution and Swazi law and custom.
(2) Where the office of King and iNgwenyama becomes vacant the successor to the Throne shall be determined and declared in accordance with Swazi law and custom. (Sec. 5)
Head of State
- EnglishThe President of the Republic shall be elected by universal, direct and secret ballot, by voting citizens registered in the election census within the national and foreign territory, under the terms of the law. (Art. 109)
- PortugueseO Presidente da República é eleito por sufrágio universal, directo e secreto, pelos cidadãos eleitores recenseados no território nacional e no estrangeiro, nos termos da lei. (Art. 109)
Head of State
- English[The following] is required to be President or Vice President of the Republic:
1. To be Costa Rican by birth and [a] citizen in exercise;
2. To have secular status;
3. To be older than thirty years. (Art. 131) - SpanishPara ser Presidente o Vicepresidente de la República se requiere:
1) Ser costarricense por nacimiento y ciudadano en ejercicio;
2) Ser del estado seglar;
3) Ser mayor de treinta años. (Art. 131)
Head of State
- English1. A Presidential candidate shall be nominated by a political party.
… (Sec. 42)
Head of State
- English(1) It shall not be lawful for any member of the Royal Family who is likely to succeed to the throne to marry any person without the consent of the King. And if any person should thus marry the marriage shall not be considered legal and it shall be lawful for the King to cancel the right of such person and his heirs to succeed to the Crown of Tonga. And the next person in succession to him who so marries shall be declared the heir and the offender shall be regarded as dead.
(2) The expression “any member of the Royal Family who is likely to succeed to the throne” in the last preceding sub-clause shall be construed to include all persons born in lawful marriage and related by descent either lineally or collaterally to the King but not more than twenty times removed from the King. (Clause 33) - Tongan(1) ‘E ‘ikai si‘i ngofua ki ha taha ‘o e famili ‘o e Tu‘i ha taha ‘e faifai pea ngali hoko ki he Kalauni ke mali mo ha taha ‘oku ‘ikai loto ki ai ‘a e Tu‘i. Pea ka fai ha mali pehē‘e ‘ikai lau ko e mali fakalao ia pea ‘e ngofua ki he Tu‘i ke liliu ‘a e totonu ‘o e tokotaha ko ia ke ‘oua ‘aupito na‘a hoko ia ki he Kalauni ‘o Tonga pe ko hono hako. Pea ka fai ia ‘e ma‘u ia ‘e ia ‘oku hoko ki he tokotaha ko ia pea lau ko e ‘ea ia pea ko e talangata‘a ‘e lau ia ‘o hange kuo mate.
(2) Ko e kupu‘i lea ko “ha taha ‘e faifai pea ngali hoko ki he kalauni” ‘i he kupusi‘i faka‘osi kimu‘a angé, kuo pau ke faka‘uhinga‘i ia ke fakakau‘i ai ‘a kinautolu kotoa pē kuo fanau‘i ‘i he mali fakalao pea ‘oku fehokotaki ta‘ata‘a mo e Tu‘i ‘i he hohoko ‘o e hako tukufakaholo, pe hako ofi tahá ka he ‘ikai ke lahi hake ‘i he toko uofulu hono mama‘o ‘i he fakahokohoko mei he Tu‘i. (Kupu 33)
Head of State
- EnglishThe President of the Republic is elected by the National Assembly of People's Power from among its representatives, for a period of five years, reports to the Assembly, and is responsible for the management of the Assembly.
… (Art. 126) - SpanishEl Presidente de la República es elegido por la Asamblea Nacional del Poder Popular de entre sus diputados, por un período de cinco años, y le rinde cuenta a esta de su gestión.
… (Art. 126)
Head of State
- English(1) Eligibility is granted to all citizens having the right to vote, who meet the requirements in Article 16 paragraph (3), unless they are forbidden to join a political party, in accordance with Article 40 paragraph(3).
(2) Candidates must have turned, up to or on the election day, … at least 35 years in order to be elected to the office of President of Romania. (Art. 37) - Romanian(1) Au dreptul de a fi aleşi cetăţenii cu drept de vot care îndeplinesc condiţiile prevăzute în articolul 16 alineatul (3), dacă nu le este interzisă asocierea în partide politice, potrivit articolului 40 alineatul (3).
(2) Candidaţii trebuie să fi împlinit, până în ziua alegerilor inclusiv, … vârsta de cel puţin 35 de ani pentru a fi aleşi în funcţia de Preşedinte al României. (Art. 37)
Head of State
- English(1) The President has the powers entrusted by the Constitution and legislation, including those necessary to perform the functions of Head of State and head of the national executive.
… (Sec. 84)