SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Head of State
- English(1) Without prejudice to the provisions of section 229, the Ndlovukazi is traditionally the mother of the King and iNgwenyama and is appointed in accordance with Eswatini law and custom.(2) Until the King and iNgwenyama has been installed, that is to say, until he has publicly assumed the functions and responsibilities of the King and iNgwenyama in accordance with this Constitution and Eswatini law and custom, or during any period when he is by reason of absence from Eswatini or any other cause unable to perform the functions of his office, those functions shall be performed, save as otherwise provided in this Constitution, by the Ndlovukazi acting as Queen Regent.… (Sec. 7)
Head of State
- English1. There shall be a President who shall –
a. be the Head of State and Commander-in-Chief of the Republic of Mauritius;
…
2. a. The President shall
i. be elected by the Assembly on a motion made by the Prime Minister and supported by the votes of a majority of all the members of the Assembly;
…
3. No person shall be eligible for election to the office of President unless he is a citizen of Mauritius who is not less than 40 years of age and has resided in Mauritius for a period of not less than 5 years immediately preceding the election.
… (Sec. 28)
Head of State
- English
The President and the Vice Presidents will be elected simultaneously and by a majority of votes that exceeds forty percent of the total number of [the] suffrage validly emitted.
The candidates for President and Vice Presidents of a party, must figure for their election in a same list [of nominations], with the exclusion of any other functionary to be elected.
… (Art. 138) - Spanish
El Presidente y los Vicepresidentes serán elegidos simultáneamente y por una mayoría de votos que exceda del cuarenta por ciento del número total de sufragios válidamente emitidos.
Los candidatos a Presidente y Vicepresidentes de un partido, deben figurar para su elección en una misma nómina, con exclusión de cualquier otro funcionario a elegir.
… (Art. 138)
Head of State
- EnglishThat the Succession to the Monarchy of the United Kingdom of Great Britain and of the Dominions thereto belonging after Her most Sacred Majesty and in default of Issue of Her Majesty be remain and continue to the most Excellent Princess Sophia Electoress and Dutchess Dowager of Hanover and the Heirs of her body being Protestants upon whom the Crown of England is settled by an Act of Parliament made in England in the Twelfth year of the reign of His late Majesty King William the Third intituled an Act for the further Limitation of the Crown and better securing the rights and Liberites of the Subject And that all Papists and persons marrying Papists shall be excluded from and for ever incapable to inherit possess or enjoy the Imperial Crown of Great Britain and the Dominions thereunto belonging or any part thereof and in every such Case the Crown and Government shall from time to time descend to and be enjoyed by such person being a Protestant as should have inherited and enjoyed the same in case such Papist or person marrying a Papist was naturally dead according to the Provision for the descent of the Crown of England made by another Act of Parliament in England in the first year of the reign of Their late Majesties King William and Queen Mary intituled an Act declaring the Rights and Liberites of the Subject and settling the Succession of the Crown. (Union with Scotland Act 1706, Art. II)11
Head of State
- EnglishAny citizen is eligible for the position of President of the Federal Republic of Somalia, as long as he or she meets the eligibility requirements of:
(a) Being a Somali citizen and a Muslim;
(b) Being not less than forty years of age;
(c) Having relevant knowledge or experience for the role;
(d) Having a sound mind; and
(e) Not having been convicted by a court of a major crime. (Art. 88) - SomaliWaxaa loo dooran karaa xilka Madaxweynaha Jamhuuriyadda Federaalka Muwaaddin kasta oo:
(a) Muwaadin Soomaali, Muslim ah;
(b) Da’adiisu aanay ka yarayn afartan (40) sano;
(c) Leh aqoon ama waayo’aragnimo u qalanta xilkaas;
(d) Dhimirkiisu dhan yahay;
(e) Gelin denbi culus oo ay maxkamadi xukuntay. (Qodobka 88aad.)
Head of State
- EnglishLegislative authority shall be vested in the King and the Folketing conjointly. Executive authority shall be vested in the King.
… (Sec. 3) - DanishDen lovgivende magt er hos kongen og Folketinget i forening. Den udøvende magt er hos kongen.
… (§ 3)
Head of State
- English
The provisions of this Constitution referring to the Sovereign extend, in accordance with section 13 (references to the Sovereign of Tuvalu) of Schedule 1, to the Heirs and Successors of the Sovereign according to law. (Sec. 50)
Head of State
- EnglishTo be President of the Republic, one must have reached the age of thirty-five, enjoy full civil and political rights, be a Cuban citizen by birth, and not possess any other citizenship.
One must also be under the age of sixty in order to be elected to a first term in office. (Art. 127) - SpanishPara ser Presidente de la República se requiere haber cumplido treinta y cinco años de edad, hallarse en pleno goce de los derechos civiles y políticos, ser ciudadano cubano por nacimiento y no tener otra ciudadanía.
Se exige además tener hasta sesenta años de edad para ser elegido en este cargo en un primer período. (Art. 127)
Head of State
- English
1. Presidential elections shall be conducted in two stages.
2. Political parties which have obtained seats in the State Great Khural shall nominate individually or collectively one single candidate each for Presidency.
3. At the primary stage of the elections citizens eligible for election shall participate in electing the President on the basis of universal, free and direct suffrage by secret ballot.
4. The State Great Khural shall consider the candidate who has obtained a majority of all votes cast in the first voting as elected the President and shall pass a law recognizing his/her powers.
… (Art. 31) - Mongolian
1. Ерөнхийлөгчийн сонгууль хоёр шаттай байна.
2. Улсын Их Хуралд суудал бүхий нам дангаараа буюу хамтран Ерөнхийлөгчид тус бүр нэг хүний нэр дэвшүүлнэ.
3. Анхан шатны сонгуульд Монгол Улсын сонгуулийн эрх бүхий иргэд нийтээрээ, чөлөөтэй, шууд сонгох эрхтэй оролцож, Ерөнхийлөгчид нэр дэвшигчийн талаар саналаа нууцаар гаргана.
4. Ерөнхийлөгчийн анхан шатны сонгуульд оролцсон нийт сонгогчийн олонхийн санал авсан нэр дэвшигчийг Улсын Их Хурал Ерөнхийлөгчөөр сонгогдсон гэж үзэж бүрэн эрхийг нь хүлээн зөвшөөрсөн хууль гаргана.
… (Гучин нэгдүгээр зүйл)
Head of State
- EnglishThe President is the head of state of Estonia. (Sec. 77)
- EstonianVabariigi President on Eesti riigipea. (§ 77)