SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Legislature
- English
1. The State Great Khural shall have one chamber and consist of 126 members. The election of the State Great Khural shall be conducted by a mixed electoral system. 78 members of the State Great Khural shall be elected by majority vote, and 48 members shall be elected by proportional representation.3
2. The members of the State Great Khural shall be elected by citizens eligible to vote in the election, on the basis of universal, free, direct suffrage by secret ballot for a term of four years.
3. Citizens of Mongolia who have reached the age of twenty-five years and are eligible to vote in the elections shall be elected to the State Great Khural.
4. The election procedure of the State Great Khural shall be determined by law. It is prohibited to approve and amend the Law on the Election of the State Great Khural within one year prior to the regular election of the Parliament/State Great Khural. (Art. 21) - Mongolian
1. Улсын Их Хурал нэг танхимтай, нэг зуун хорин зургаан гишүүнтэй байна. Улсын Их Хурлын сонгуулийг сонгуулийн холимог тогтолцоогоор явуулна. Улсын Их Хурлын далан найман гишүүнийг олныг төлөөлөх, дөчин найман гишүүнийг хувь тэнцүүлэн төлөөлөх аргаар сонгоно.
2. Улсын Их Хурлын гишүүнийг Монгол Улсын сонгуулийн эрх бүхий иргэд нийтээрээ, чөлөөтэй, шууд сонгох эрхийн үндсэн дээр саналаа нууцаар гаргаж, дөрвөн жилийн хугацаагаар сонгоно.
3. Улсын Их Хурлын гишүүнээр Монгол Улсын хорин таван нас хүрсэн, сонгуулийн эрх бүхий иргэнийг сонгоно.
4. Улсын Их Хурлын сонгуулийн журмыг хуулиар тогтооно. Улсын Их Хурлын ээлжит сонгууль явуулахын өмнөх нэг жилийн дотор Улсын Их Хурлын сонгуулийн тухай хууль батлах, түүнд нэмэлт, өөрчлөлт оруулахыг хориглоно. (Хорин нэгдүгээр зүйл)
Legislature
- English1. Subject to the provisions of this Constitution, Parliament shall have power to make laws on any matter for the peace, order, development and good governance of Uganda.
…
3. Parliament shall protect this Constitution and promote the democratic governance of Uganda. (Art. 79)
Legislature
- EnglishThe National People's Congress is composed of deputies elected from the provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, and the special administrative regions, and of deputies elected from the armed forces. All the minority nationalities are entitled to appropriate representation.
Election of deputies to the National People's Congress is conducted by the Standing Committee of the National People's Congress.
The number of deputies to the National People's Congress and the manner of their election are prescribed by law. (Art. 59) - Chinese全国人民代表大会由省、自治区、直辖市、特别行政区和军队选出的代表组成。各少数民族都应当有适当名额的代表。
全国人民代表大会代表的选举由全国人民代表大会常务委员会主持。
全国人民代表大会代表名额和代表产生办法由法律规定。(第五十九条)
Legislature
- English…
2. Citizens who have acquired Angolan nationality shall only be eligible seven years after the date on which nationality was acquired. (Art. 145) - Portuguese…
2. Os cidadãos que tenham adquirido a nacionalidade angolana apenas são elegíveis decorridos sete anos desde a data da aquisição. (Art. 145)
Legislature
- EnglishAlthingi and the President of Iceland jointly exercise legislative power.
… (Art. 2) - IcelandicAlþingi og forseti Íslands fara samanmeð löggjafarvaldið.
… (2. gr.)
Legislature
- English
…
The Great and General Council, made up of 60 members, shall exercise the legislative power, direct and control the Government policy.
The electoral law, passed by an absolute majority, shall govern the election, the causes of ineligibility and disqualification, as well as the incompatibilities of the Council’s members. A law passed by a qualified majority shall discipline the guarantees and responsibilities of such members.
The Council’s members shall be elected by universal and direct suffrage for the duration of the legislature. Their mandate shall end with the dissolution of the Council or for the reasons indicated in the preceding paragraph.
The internal organisation and the functions of the Great and General Council shall be disciplined by the Council’s Rules of Procedure, adopted by an absolute majority of its members.
… (Art. 3) - Italian
…
Al Consiglio Grande e Generale composto di sessanta membri, spetta il potere legislativo, la determinazione dell'indirizzo politico e l'esercizio delle funzioni di controllo.
La legge elettorale, adottata a maggioranza assoluta, disciplina l'elezione, le cause di ineleggibilità, di decadenza, il regime delle incompatibilità dei Consiglieri. Una legge qualificata disciplina il regime delle responsabilità e delle guarentigie dei Consiglieri.
I Consiglieri sono eletti a suffragio universale e diretto per la durata della legislatura. Il loro mandato ha termine con lo scioglimento del Consiglio o per le cause di cui al comma precedente.
L'organizzazione interna e le attribuzioni del Consiglio Grande e Generale sono disciplinate dal Regolamento Consiliare, adottato con la maggioranza assoluta dei suoi componenti.
... (Art. 3)
Legislature
- English...
4. The Sovereignty of the People shall be exercised and enjoyed in the following manner :–
(a) the legislative power of the People shall be exercised by Parliament, consisting of elected representatives of the People and by the People at a Referendum ;
… (Art. 4) - Sinhala...
4. ජනතාවගේ පරමාධිපත්යය ක්රියාත්මක වීම ද, භුක්ති විඳීම ද, මතු දැක්වෙන ආකාරයෙන් සිදුවන්නේ ය:-
(අ) ජනතාවගේ ව්යවස්ථාදායක බලය ජනතාව විසින් තෝරා පත්කර ගනු ලබන මන්ත්රීවරයන්ගෙන් සමන්විත පාර්ලිමේන්තුව විසින් ද, ජනමත විචාරණයක දී ජනතාව විසින් ද ක්රියාත්මක කළ යුත්තේ ය;
… (4 වැනි වගන්තිය)
Legislature
- English1. The President may nominate a person referred to in Article 68 (2) (b) where the President considers it necessary to enhance the representation of special interests, skills or gender in the National Assembly.
2. A person may be nominated as a Member of Parliament if the person qualifies to be elected as such under Article 70.
... (Art. 69)
Legislature
- EnglishThe elections for both the Communal Chambers shall be by universal suffrage and by direct and secret ballot. (Art. 93)
- GreekΗ εκλογή των μελών αμφοτέρων των Κοινοτικών Συνελεύσεων ενεργείται διά καθολικής, αμέσου και μυστικής ψηφοφορίας. (Αρθρον 93)
- TurkishHer iki Cemaat Meclisi için seçimler, genel, tek dereceli ve gizli oyla yapılır. (Madde 93)
Legislature
- EnglishThe Interim National Transitional Council is the supreme power in the State of Libya and shall undertake the works of the supreme sovereignty including legislation and laying down the general policy of the State. The National Transitional Council shall be deemed as the sole legitimate representative of the Libyan people and it shall derive its legitimacy from the Revolution of February 17th. … (Art. 17)
- Arabicالمجلس الوطني الانتقالي المؤقت هو أعلي سلطة في الدولة الليبية، ويباشر أعمال السيادة العليا، بما في ذلك التشريع ووضع السياسة العامة للدولة، وهو الممثل الشرعي الوحيد للشعب الليبي، يستمد شرعيته من ثورة السابع عشر من فبراير. ... (المادّة 17)