SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 572 RESULTS
Head of State
Germany
- English(1) The Federal President shall be elected by the Federal Convention without debate. Any German who is entitled to vote in Bundestag elections and has attained the age of forty may be elected.
(2) The term of office of the Federal President shall be five years. Re-election for a consecutive term shall be permitted only once.
(3) The Federal Convention shall consist of the Members of the Bundestag and an equal number of members elected by the parliaments of the Länder on the basis of proportional representation.
…
(6) The person receiving the votes of a majority of the members of the Federal Convention shall be elected. If after two ballots no candidate has obtained such a majority, the person who receives the largest number of votes on the next ballot shall be elected.
… (Art. 54) - German(1) Der Bundespräsident wird ohne Aussprache von der Bundesversammlung gewählt. Wählbar ist jeder Deutsche, der das Wahlrecht zum Bundestage besitzt und das vierzigste Lebensjahr vollendet hat.
(2) Das Amt des Bundespräsidenten dauert fünf Jahre. Anschließende Wiederwahl ist nur einmal zulässig.
(3) Die Bundesversammlung besteht aus den Mitgliedern des Bundestages und einer gleichen Anzahl von Mitgliedern, die von den Volksvertretungen der Länder nach den Grundsätzen der Verhältniswahl gewählt werden.
…
(6) Gewählt ist, wer die Stimmen der Mehrheit der Mitglieder der Bundesversammlung erhält. Wird diese Mehrheit in zwei Wahlgängen von keinem Bewerber erreicht, so ist gewählt, wer in einem weiteren Wahlgang die meisten Stimmen auf sich vereinigt.
… (Art. 54)
Head of State
Bangladesh
- English(1) There shall be a President of Bangladesh who shall be elected by members of Parliament in accordance with law.
(2) The President shall, as Head of State, take precedence over all other persons in the State, and shall exercise the powers and perform the duties conferred and imposed on him by this Constitution and by any other law.
...
(4) A person shall not be qualified for election as President if he -
(a) is less than thirty five years of age; or
(b) is not qualified for election as a member of Parliament; or
(c) has been removed from the office of President by impeachment under this Constitution.
... (Art. 48) - Bengali(১) বাংলাদেশের একজন রাষ্ট্রপতি থাকিবেন, যিনি আইন অনুযায়ী সংসদ-সদস্যগণ কর্তৃক নির্বাচিত হইবেন।
(২) রাষ্ট্রপ্রধানরূপে রাষ্ট্রপতি রাষ্ট্রের অন্য সকল ব্যক্তির ঊর্ধ্বে স্থান লাভ করিবেন এবং এই সংবিধান ও অন্য কোন আইনের দ্বারা তাঁহাকে প্রদত্ত ও তাঁহার উপর অর্পিত সকল ক্ষমতা প্রয়োগ ও কর্তব্য পালন করিবেন।
…
(৪) কোন ব্যক্তি রাষ্ট্রপতি নির্বাচিত হইবার যোগ্য হইবেন না, যদি তিনি-
(ক) পঁয়ত্রিশ বৎসরের কম বয়স্ক হন; অথবা
(খ) সংসদ-সদস্য নির্বাচিত হইবার যোগ্য না হন; অথবা
(গ) কখনও এই সংবিধানের অধীন অভিশংসন দ্বারা রাষ্ট্রপতির পদ হইতে অপসারিত হইয়া থাকেন।
… (অনুচ্ছেদ ৪৮)
Head of State
Kenya
- English(1) A person qualifies for nomination as a presidential candidate if the person—
(a) is a citizen by birth;
(b) is qualified to stand for election as a member of Parliament;
(c) is nominated by a political party, or is an independent candidate; and
(d) is nominated by not fewer than two thousand voters from each of a majority of the counties.
… (Art. 137) - Swahili(1) Mtu anakuwa na sifa za kuteuliwa kuwa mgombea wa urais ikiwa mtu huyo—
(a) ni raia kwa kuzaliwa;
(b) ana sifa za kusimama kwenye uchaguzi kama mbunge;
(c) ameteuliwa na chama cha siasa, au ni mgombea wa kujitegemea; na
(d) ameteuliwa na si chini ya wapiga kura elfu mbili kutoka kila kaunti yenye watu wengi.
… (Kifungu cha 137)
Head of State
Honduras
- EnglishThe holding of title [titularidad] of the Executive Power is exercised[,] in representation of and for the benefit of the people[,] by the President and[,] in his default, by the Vice President of the Republic. (Art. 235)
- SpanishLa titularidad del Poder Ejecutivo la ejerce en representación y para beneficio del pueblo el Presidente, y en su defecto, los Designados a la Presidencia de la República. (Art. 235)
Head of State
Israel
- English(a) The President of the State is elected by the Knesset for seven years. (b) The President will serve for one term only.
... (Basic Law: The President of the State (1964), Sec. 3) - Hebrew(א) נשיא המדינה נבחר על ידי הכנסת לשבע שנים; (ב)נשיא המדינה יכהן תקופת כהונה אחת בלבד.
… (חוק יסוד: נשיא המדינה (1964), סעיף 3)
Head of State
Latvia
- EnglishThe President shall be elected by open ballot with a majority of the votes of not less than fifty-one members of the Saeima. (Art. 36)
- LatvianValsts Prezidentu ievēlē, atklāti balsojot, ar ne mazāk kā 51 Saeimas locekļu balsu vairākumu. (Art. 36)
Head of State
Mauritania
- EnglishThe President of the Republic is the guardian of the Constitution. He incarnates the State. He assures, through his arbitration, the continuous and regular functioning of the public powers.
… (Art. 24) - Arabicرئيس الجمهورية هو حامي الدستور وهو الذي يجسد الدولة ويضمن، بوصفه حكما، السير المطرد والمنتظم للسلطات العمومية.
... (المادّة 24) - FrenchLe Président de la République est le gardien de la Constitution. Il incarne l'État. Il assure, par son arbitrage, le fonctionnement continu et régulier des pouvoirs publics.
… (Art. 24)
Head of State
Paraguay
- EnglishTo be President of the Republic or Vice President, it is required:
1. to have natural Paraguayan nationality;
2. to be already thirty years old, and
3. to be in full exercise of their civil and political rights. (Art. 228) - SpanishPara ser Presidente de la República o Vicepresidente se requiere:
1. tener nacionalidad paraguaya natural;
2. haber cumplido treinta y cinco años, y
3. estar en pleno ejercicio de sus derechos civiles y políticos. (Art. 228)
Head of State
Kyrgyzstan
- English
1. The President is elected by the citizens of the Kyrgyz Republic for a period of 5 years.
… (Art. 67) - Russian
1. Президент избирается гражданами Кыргызской Республики сроком на 5 лет.
… (Статья 67) - Kyrgyz
1. Президент Кыргыз Республикасынын жарандары тарабынан 5 жылдык мөөнөткө шайланат.
… (67-берене)
Head of State
Montenegro
- English…
Montenegro shall be represented by the President of Montenegro.
… (Art. 11) - Montenegrin…
Crnu Goru predstavlja predsjednik Crne Gore.
… (Član 11)