SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Head of State
- EnglishA candidate for the office of the President of the Republic must:
1° be of Rwandan nationality by origin;
2° not hold any other nationality;
3° be irreproachable in his or her conduct and social relations;
4° not have been definitively sentenced to an imprisonment of six (6) months or more;
5° not have been deprived of civil and political rights by a Court decision;
6° be at least thirty five (35) years old at the time of his or her candidacy;
7° reside in Rwanda at the time of submitting his or her candidacy. (Art. 99) - KinyarwandaUmukandida ku mwanya wa Perezida wa Repubulika agomba kuba:
1° afite ubwenegihugu nyarwanda bw’inkomoko;
2° nta bundi bwenegihugu afite;
3° indakemwa mu myifatire no mu mibanire ye n’abandi;
4° atarigeze akatirwa burundu igihano cy'igifungo kingana cyangwa kirenze amezi atandatu (6);
5° atarambuwe n’inkiko uburenganzira mbonezamubano n’ubwa politiki;
6° afite nibura imyaka mirongo itatu n’itanu (35) y’amavuko mu gihe cyo kwiyamamariza uwo mwanya;
7° aba mu Rwanda igihe asaba kwiyamamariza uwo mwanya. (Ingingo ya 99) - FrenchPour être candidat à la Présidence de la République, il faut remplir les conditions suivantes:
1° être de nationalité rwandaise d’origine;
2° ne détenir aucune autre nationalité;
3° être irréprochable dans sa conduite et ses relations sociales;
4° n’avoir pas été condamné définitivement à une peine d'emprisonnement égale ou supérieure à six (6) mois;
5° n’avoir pas été déchu par décision judiciaire des droits civiques et politiques;
6° être âgé de trente-cinq (35) ans au moins au moment de sa candidature;
7° résider sur le territoire du Rwanda au moment du dépôt de candidature. (Art. 99)
Head of State
- EnglishThe executive Power shall be vested in a President of the United States of America. He shall hold his Office during the Term of four Years, and, together with the Vice President, chosen for the same Term, be elected, …
No Person except a natural born Citizen, or a Citizen of the United States, at the time of the Adoption of this Constitution, shall be eligible to the Office of President; neither shall any person be eligible to that Office who shall not have attained to the Age of thirty five Years, and been fourteen Years a Resident within the United States. … (Art. II, Sec. 1)
Head of State
- English
1. The President of the Republic is the Head of State and represents the unity of the people.
2. President may be elected only an Albanian citizen by birth, who has been a resident for not less than the past 10 years in Albania and who has reached the age of 40 years old. (Art. 86) - Albanian
1. Presidenti i Republikës është Kryetar i Shtetit dhe përfaqëson unitetin e popullit.
2. President mund të zgjidhet vetëm shtetasi shqiptar që nga lindja, me qëndrim jo më pak se 10 vjetët e fundit në Shqipëri dhe që ka mbushur moshën 40 vjeç. (Neni 86)
Head of State
- English
(1) The Sovereign, by the grace of God the Royal Majesty of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Other Realms and Possession, Head of the Commonwealth, Defender of the Faith, is the Sovereign of Tuvalu and, in accordance with this Constitution, the Head of State.
… (Sec. 49)
Head of State
- English(1) The Houses of the Federal Parliament shall elect the President of the Federal Republic of Somalia in a joint session, presided over by the Speaker of the House of the People of the Federal Parliament.
… (Art. 89) - Somali(1) Madaxweynaha Jamhuuriyadda Federaalka waa in ay doortaan labada Gole ee Baarlamaanka oo wada fadhiya, waxaana guddoominaya fadhigaa Guddoomiyaha Golaha Shacabka ee Baarlamaanka Federaalka ah.
... (Qodobka 89aad.)
Head of State
- English(1) The president of the republic is the head of state.
(2) The president of the republic is elected directly in a national popular vote.
… (1993 Constitution, Art. 54) - Czech(1) Prezident republiky je hlavou státu.
(2) Prezident republiky je volen v přímých volbách.
… (Ústava 1993, Čl. 54)
Head of State
- English1. Citizens of Angolan origin aged at least thirty-five who have habitually resided in the country for at least ten years and are in full possession of their civil and political rights and physical and mental capacities shall be eligible for election as President of the Republic.
… (Art. 110) - Portuguese1. São elegíveis ao cargo de Presidente da República os cidadãos angolanos de origem, com idade mínima de trinta e cinco anos, que residam habitualmente no País há pelo menos dez anos e se encontrem em pleno gozo dos seus direitos civis, políticos e capacidade física e mental.
… (Art. 110)
Head of State
- English(1) Whenever Parliament is dissolved an election shall be held to the office of President in such manner as is prescribed by this section and, subject thereto, by or under an Act of Parliament.
… (Sec. 32)
Head of State
- EnglishThe President of the Republic is elected by universal, free, direct and secret suffrage for a mandate of five (05) years renewable one sole time. … (Art. 59)
- FrenchLe Président de la République est élu au suffrage universel, libre, direct, égal et secret pour un mandat de cinq (05) ans renouvelable une seule fois. … (Art. 59)
Head of State
- English
1. The President of Georgia is the Head of the state of Georgia and is the guarantor of the country’s unity and national independence.
… (Art. 49) - Georgian
1. საქართველოს პრეზიდენტი არის საქართველოს სახელმწიფოს მეთაური, ქვეყნის ერთიანობისა და ეროვნული დამოუკიდებლობის გარანტი.
… (მუხლი 49)