SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Government
- EnglishExecutive power shall be exercised by the Cabinet of Ministers of the Republic of Uzbekistan. The Cabinet of Ministers of the Republic of Uzbekistan shall be composed of the Prime Minister of the Republic of Uzbekistan, his deputies, ministers, chairmen of the state committees. …
A nominee for the position of Prime Minister of the Republic of Uzbekistan shall be proposed by the political party that has secured the most seats in the elections to the Legislative Chamber of the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan or by a coalition of several political parties, which, among them, has secured the most seats.
The President of the Republic of Uzbekistan, after considering the proposed nominee for the position of Prime Minister, within a ten-day term shall propose the nominee for consideration and approval by the chambers of the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan.
The nominee for the position of Prime Minister, during the consideration and approval of their nomination in the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan, shall present a program of action of the Cabinet of Ministers for short and long-term prospects.
A nominee of the Prime Minister shall be deemed as approved, if more than half of the total number of deputies of the Legislative Chamber and of the Senate of the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan vote for said nominee.
Members of the Cabinet of Ministers of the Republic of Uzbekistan shall be approved by the President of the Republic of Uzbekistan upon the nomination of the Prime Minister. … (Art. 98) - UzbekO‘zbekiston Respublikasi Vazirlar Mahkamasi ijro etuvchi hokimiyatni amalga oshiradi. O‘zbekiston Respublikasi Vazirlar Mahkamasi O‘zbekiston Respublikasi Bosh vaziri, uning o‘rinbosarlari, vazirlar, davlat qo‘mitalarining raislaridan iborat. ...
O‘zbekiston Respublikasi Bosh vaziri nomzodi O‘zbekiston Respublikasi Oliy Majlisining Qonunchilik palatasiga saylovda eng ko‘p deputatlik o‘rinlarini olgan siyosiy partiya yoki teng miqdordagi eng ko‘p deputatlik o‘rinlarini qo‘lga kiritgan bir necha siyosiy partiya tomonidan taklif etiladi.
O‘zbekiston Respublikasi Prezidenti taqdim etilgan Bosh vazir lavozimiga nomzodni ko‘rib chiqqanidan keyin o‘n kun muddat ichida uni O‘zbekiston Respublikasi Oliy Majlisi palatalarining ko‘rib chiqishi va tasdiqlashi uchun taklif etadi.
Bosh vazir lavozimiga nomzod O‘zbekiston Respublikasi Oliy Majlisida uning nomzodi ko‘rib chiqilayotganda va tasdiqlanayotganda Vazirlar Mahkamasining yaqin muddatga va uzoq istiqbolga mo‘ljallangan harakat dasturini taqdim etadi.
Bosh vazir nomzodi uning uchun tegishincha O‘zbekiston Respublikasi Oliy Majlisining Qonunchilik palatasi deputatlari va Senati a’zolari umumiy sonining yarmidan ko‘pi tomonidan ovoz berilgan taqdirda tasdiqlangan hisoblanadi.
O‘zbekiston Respublikasi Vazirlar Mahkamasining a’zolari Bosh vazir taqdimiga binoan O‘zbekiston Respublikasi Prezidenti tomonidan tasdiqlanadi. ... (98-modda)
Government
- English(1) The Prime Minister must be a member of Parliament.
(2) After a general election, the member elected to Parliament who is the leader of one political party which has won more than 50% of the total number of seats in Parliament assumes office as the Prime Minister by taking before the President the oath or affirmation of allegiance and office (which the President must administer) as set out in the Schedule.
… (Sec. 93) - iTaukei(1) Na Paraiminisita e dodonu me lewenipalimedi.
(2) Ni oti na veidigidigi, na mata e sa digitaki me lewenipalimedi ka iliuliu ni isoqosoqo vakapolitiki e qaqa ni sivia na 50% na idabedabe ni Palimedi e rawata, me cabeta na itutu vakaParaiminisita, vosa bubului e matai Peresitedi (me liutaka na Peresitedi) me vaka e virikotori ena iKuri ni Yavunivakavulewa qo.
… (Sec. 93)
Government
- English1. There shall be a Prime Minister and a Deputy Prime Minister who shall be appointed by the President.
2. There shall be, in addition to the offices of Prime Minister, Deputy Prime Minister and Attorney-General, such other offices of Minister of the Government as may be prescribed by Parliament or, subject to any law, established by the President, acting in accordance with the advice of the Prime Minister:
Provided that the number of offices of Minister, other than the Prime Minister, shall not be more than 24.
3. The President, acting in his own deliberate judgment shall appoint as Prime Minister the member of the Assembly who appears to him best able to command the support of the majority of the members of the Assembly, and shall, acting in accordance with the advice of the Prime Minister, appoint the Deputy Prime Minister, the Attorney-General and the other Ministers from among the members of the Assembly.
… (Sec. 59)
Government
- English
The administration and the management of the public services are entrusted to the Council of Ministers; and to each Minister in the matters that are of the competence of the portfolio of his responsibility [cargo]. (Art. 119)
- Spanish
La dirección y la gestión de los servicios públicos están confiadas al Consejo de Ministros; y a cada ministro en los asuntos que competen a la cartera a su cargo. (Art. 119)
Government
- English
1. Minister may be appointed anyone who has the qualifications to be a deputy.
… (Art. 103) - Albanian
1. Ministër mund të caktohet kushdo që ka cilësitë për deputet.
… (Neni 103)
Government
- English(1) A National Executive Council is hereby established.
(2) The Council shall consist of all the Ministers (including the Prime Minister when he is present as Chairman).
(3) The functions of the Council are-
(a) to be responsible, in accordance with this Constitution, for the executive government of Papua New Guinea; and
(b) such other functions as are allocated to it by this Constitution or any other law.
… (Sec. 149)
Government
- English(1) Subject to the provisions of this Constitution, the executive powers of the Federation:
(a) shall be vested in the President and may, subject as aforesaid and to the provisions of any law made by the National Assembly, be exercised by him either directly or through the Vice-President and Ministers of the Government of the Federation or officers in the public service of the Federation;
… (Sec. 5)
Government
- EnglishThe Law, by absolute majority of members of each Chamber and at the initiative of the Executive Power, shall determine the number of Ministries, their own denomination and their attributions and competences as matters so determine, without prejudice to that provided in Article 181.
The President of the Republic, acting in the Council of Ministers, may redistribute attributions and competences.
The President of the Republic shall allot the Ministries to citizens who, by virtue of their parliamentary support, are assured of permanency in office. … (Art. 174) - SpanishLa ley, por mayoría absoluta de componentes de cada Cámara y a iniciativa del Poder Ejecutivo, determinará el número de Ministerios, su denominación propia y sus atribuciones y competencias en razón de materia, sin perjuicio de lo dispuesto por el artículo 181.
El Presidente de la República actuando en Consejo de Ministros, podrá redistribuir dichas atribuciones y competencias.
El Presidente de la República adjudicará los Ministerios entre ciudadanos que, por contar con apoyo parlamentario, aseguren su permanencia en el cargo. … (Art. 174)
Government
- English…
2. The office of the President, the Prime Minister and the Chairperson of the Parliament of Georgia may not be held by a citizen of Georgia who is simultaneously the citizen of a foreign country. (Art. 25) - Georgian…
2. საქართველოს პრეზიდენტის, პრემიერ-მინისტრის ან პარლამენტის თავმჯდომარის თანამდებობა არ შეიძლება ეკავოს საქართველოს მოქალაქეს, რომელიც იმავდროულად სხვა სახელმწიფოს მოქალაქეა. (მუხლი 25)
Government
- English(1) The Council of Ministers shall direct and conduct State's domestic and foreign policy in accordance with the Constitution and the laws.
… (Art. 105) - Bulgarian(1) Министерският съвет ръководи и осъществява вътрешната и външната политика на страната в съответствие с Конституцията и законите.
… (Чл. 105)