SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Legislature
- EnglishEligible are the inhabitants who have Suriname nationality, who have reached the age of twenty-one and have not been deprived of the right to vote on the grounds mentioned in the previous article under (a) and (c). (Art. 59)
- DutchVerkiesbaar zijn de ingezetenen die de Surinaamse nationaliteit bezitten, de leeftijd van eenentwintig jaren hebben bereikt en niet op de in het vorige artikel onder a en c genoemde gronden van de uitoefening van het kiesrecht zijn uitgesloten. (Art. 59)
Legislature
- EnglishThe Parliament is unicameral. It consists of two hundred Representatives, who are elected for a term of four years at a time.
… (Sec. 24) - FinnishEduskunta on yksikamarinen. Siihen kuuluu kaksisataa kansanedustajaa, jotka valitaan neljäksi vuodeksi kerrallaan.
… (24 §) - SwedishRiksdagen har en kammare. Riksdagen består av tvåhundra riksdagsledamöter, som väljs för fyra år åt gången.
… (24 §)
Legislature
- EnglishThe elections of the Deputies take place following the ballot of bloc lists [listes bloquées] by proportional representation. These lists must have a multi-ethnic character and take into account the equilibrium between men and women. For three candidates registered together [inscrits à la suite] on a list, only two may belong to the same ethnic group, and at least one in three must be a woman. (Art. 173)
- KirundiAmatora y’abashingamateka ashingira ku rutonde rwugaye rw’amazina rwashikirijwe, bagatorwa hisunzwe amajwi baronse. Urutonde rwose rw’ayo mazina rutegerezwa kurangwa n’uko amoko yose yaserukiwe kandi hakaba harimwo abagabo n’abakenyezi. Ku bitoza batatu bari ku rutonde rumwe, babiri gusa ni bo baba basangiye ubwoko kandi n’imiburiburi umwe kuri batatu ategerezwa kuba ari umugore. (Ingingo ya 173)
- FrenchLes élections des députés se déroulement suivant le scrutin des listes bloquées à la représentation proportionnelle. Ces listes doivent avoir un caractère multiethnique et tenir compte de l’équilibre entre les hommes et les femmes. Pour trois candidats inscrits à la suite sur une liste, deux seulement peuvent appartenir au même groupe ethnique, et au moins un sur trois doit être une femme. (Art. 173)
Legislature
- English1.
a. Members of the National Legislative Assembly shall be elected through universal adult suffrage in free and fair elections and by secret ballot;
b. The National Elections Law shall determine the number of members and composition of the National Assembly.
2. Notwithstanding the provisions of Article (1) above, during the transitional period the National Assembly shall consist of:
a. all members of the Southern Sudan Legislative Assembly;
b. all ninety six South Sudanese who were members of the National Assembly of the Republic of Sudan, by virtue of their membership in that Assembly; and
c. such additional number of members appointed by the President not exceeding sixty-six.
… (Art. 56)
Legislature
- English1. Subject to the provisions of this Constitution, Parliament may make laws for the peace, order and good government of The Bahamas.
… (Art. 52)
Legislature
- EnglishThe Legislative Power is vested in one Chamber: The Chamber of Deputies. (Art. 16)
- Arabicتتولى السلطة المشترعة هيئة واحدة هي مجلس النواب. (المادّة 16)
Legislature
- EnglishTo be a Representative it is necessary to be a natural citizen in full exercise of civil rights, or a legal citizen who has exercised his civil rights for five years, and in both cases, to have attained twenty-five years of age. (Art. 90)
- SpanishPara ser Representante se necesita ciudadanía natural en ejercicio, o legal con cinco años de ejercicio, y, en ambos casos, veinticinco años cumplidos de edad. (Art . 90)
Legislature
- EnglishEvery national having the right to vote in elections to Althingi and an unblemished reputation is eligible to be elected to Althingi.
… (Art. 34) - IcelandicKjörgengur við kosningar til Alþingis er hver sá ríkisborgari sem kosningarrétt á til þeirra og hefur óflekkað mannorð.
… (34. gr.)
Legislature
- EnglishThe Assembly of the Union is composed of members elected in the national electoral circumscriptions and of those, representing the Comorians established outside the Comoros. (Art. 66)
- Arabicيتألف برلمان الاتحاد من أعضاء منتخبين في الدوائر الانتخابية الوطنية ومن الأعضاء المنتخبين الذين يمثلون القمريين المقيمين خارج جزر القمر. (المادة 66)
- FrenchL’Assemblée de l’Union est composée des membres élus dans des circonscriptions électorales nationales et de ceux, représentant les Comoriens établis hors des Comores. (Art. 66)
Legislature
- English
The candidature for deputation to the Assembly of the Representatives of the People is a recognized right of any elector [masculine] or elector [feminine], born of a Tunisian father or Tunisian mother and being already twenty-three years of age on the day of the presentation of their candidature, provided that they are not made the object of whatever measure of prohibition specified by the electoral law. (Art. 58)
- Arabic
الترشّح لعضويّة مجلس نوّاب الشّعب حقّ لكلّ ناخب أو ناخبة وُلد لأب تونسيّ أو لأمّ تونسيّة وبلغ من العمر ثلاثا وعشرين سنة كاملة يوم تقديم ترشّحه، شرط ألاّ يكون مشمولا بأيّ صورة من صور الحرمان التي يضبطها القانون الانتخابيّ. (الفصل 58)
- French
La candidature à la députation à l’Assemblée des représentants du peuple est un droit reconnu à tout électeur ou électrice, né(e) de père tunisien ou de mère tunisienne et âgé(e) de vingt-trois ans révolus le jour de la présentation de sa candidature, à condition de ne pas faire l’objet d’une quelconque mesure d’interdiction prévue par la loi électorale. (Art. 58)