SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Legislature
- EnglishIn addition to the conditions prescribed in Article (75) of this Constitution, a member of the House of Representatives must have completed thirty calendar years of his age. (Art. 70)
- Arabicيشترط في عضو مجلس النواب زيادة على الشروط المعينة في المادة (75) من هذا الدستور ان يكون قد أتم ثلاثين سنة شمسية من عمره. (المادّة 70)
Legislature
- EnglishThe Parliament is unicameral. It consists of two hundred Representatives, who are elected for a term of four years at a time.
… (Sec. 24) - FinnishEduskunta on yksikamarinen. Siihen kuuluu kaksisataa kansanedustajaa, jotka valitaan neljäksi vuodeksi kerrallaan.
… (24 §) - SwedishRiksdagen har en kammare. Riksdagen består av tvåhundra riksdagsledamöter, som väljs för fyra år åt gången.
… (24 §)
Legislature
- English(1) Parliament shall consist of persons elected in accordance with the provisions of this Constitution and, subject thereto, in such manner as may be prescribed.
(2) Each of the constituencies prescribed under section 54(1) of this Constitution shall return one member of Parliament. (Sec. 47)
Legislature
- EnglishThe Senate is composed of members elected by direct vote in senatorial circumscriptions, in consideration of the regions of the country, each one of which will constitute, at the least, one circumscription. The respective constitutional organic law will determine the number of Senators, the senatorial circumscriptions and the form of their election.
... (Art. 49) - SpanishEl Senado se compone de miembros elegidos en votación directa por circunscripciones senatoriales, en consideración a las regiones del país, cada una de las cuales constituirá, a lo menos, una circunscripción. La ley orgánica constitucional respectiva determinará el número de Senadores, las circunscripciones senatoriales y la forma de su elección.
... (Art. 49)
Legislature
- English1. Subject to this Constitution, Parliament may make laws for the peace, order and good government of Mauritius.
… (Sec. 45)
Legislature
- English
...
5. Election to the National Assembly shall be by two political parties established through a primary round of election in which all registered political parties may participate.
6. A primary round of election shall be held to select the two political parties for the general election on the expiry of the term of the National Assembly or in the event of dissolution under section 12 of this Article.
7. The two political parties obtaining the first and the second highest number of votes in the primary election shall be declared as the two political parties for the purpose of section 5 of this Article to contest in the general election.
... (Art. 15) - Dzongkha
...
༥) ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་སྲིད་དོན་ཚོགས་པ་ཆ་མཉམ་གྱིས་ བཅའ་མར་གཏོགས་ཆོག་པའི་འགོ་ཐོག་ བཙག་འཐུའི་ འདེམས་རིམ་ བརྒྱུད་དེ་ གཞི་བཙུགས་གྲུབ་པའི་སྲིད་དོན་ཚོགས་པ་གཉིས་ རྒྱལ་ཡོངས་ཚོགས་འདུའི་བཙག་འཐུའི་དོན་ལུ་ཨིན།
༦) རྒྱལ་ཡོངས་ཚོགས་འདུའི་གནས་ཡུན་ཚང་བ་ ཡང་ན་ རྩ་ཚན་འདིའི་དོན་ཚན་༡༢ པའི་ དགོངས་དོན་ནང་གསལ་ལྟར་ རྩ་གྲོལ་སོང་བ་ཡིན་ཚེ་ སྲིད་དོན་ཚོགས་པ་གཉིས་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འགོ་ཐོག་བཙག་འཐུ་ཅིག་འབད་དགོ།
༧) འགོ་ཐོག་བཙག་འཐུའི་ནང་ རྒྱན་གྲངས་མཐོ་ཤོས་དང་པ་དང་གཉིས་པ་ཐོབ་མི་སྲིད་དོན་ཚོགས་པ་གཉིས་པོ་དེ་ སྤྱིར་བཏང་ བཙག་འཐུའི་ནང་འགྲན་སྡུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ རྩ་ཚན་འདིའི་ དོན་ཚན་༥ པའི་དགོས་དོན་ལུ་ སྲིད་དོན་ཚོགས་པ་གཉིས་ ཨིན་པའི་གསལ་བསྒྲགས་འབད་དགོ།
་་་༼རྩ་ཚན་༡༥༽
Legislature
- EnglishThe Legislative Power is vested in one Chamber: The Chamber of Deputies. (Art. 16)
- Arabicتتولى السلطة المشترعة هيئة واحدة هي مجلس النواب. (المادّة 16)
Legislature
- EnglishEvery national having the right to vote in elections to Althingi and an unblemished reputation is eligible to be elected to Althingi.
… (Art. 34) - IcelandicKjörgengur við kosningar til Alþingis er hver sá ríkisborgari sem kosningarrétt á til þeirra og hefur óflekkað mannorð.
… (34. gr.)
Legislature
- English
(1) If at a general election which is contested by two or more political parties and in which only candidates of two parties are elected or in the eventuality of an election result as provided for in sub-paragraphs (i) and (ii) of the proviso to sub-article (1) of article 52 and in the event that the number of Members of Parliament of the under-represented sex, elected by virtue of article 52, inclusive of those members elected at a casual election in terms of the relevant regulations, is less than forty per cent (40%) of all the Members of Parliament, then the number of Members of Parliament shall increase by not more than twelve (12) Members of the under-represented sex:
Provided that the number of Members of Parliament of the under-represented sex elected by virtue of article 52 added to the members of the under-represented sex elected by virtue of this article shall not exceed forty per cent (40%) of the total number of elected Members of Parliament making up the House.
The candidates elected by virtue of this article are to be apportioned equally between the absolute majority party or the relative majority party and the minority party.
... (Art 52A) - Maltese
(1) Jekk f’elezzjoni ġenerali li tkun ikkontestata minn żewġ partiti politiċi jew aktar u li fiha l-kandidati ta’ żewġ partiti biss ikunu eletti jew f’każ ta’ riżultat ta’ elezzjoni kif provdut fis-subparagrafi (i) u (ii) tal-proviso tas-subartikolu (1) tal-artikolu 52 u fil-każ li n-numru ta’ Membri tal-Parlament tas-sess l-inqas rappreżentat, elett bis-saħħa tal-artikolu 52, inkluż dawk il-membri eletti f’elezzjoni każwali skont ir-regolamenti rilevanti, huwa inqas minn erbgħin fil-mija (40%) tal-Membri kollha tal-Parlament, allura n-numru ta’ Membri tal Parlament għandu jiżdied b’mhux aktar minn tnax (12)-il Membru tas-sess l-inqas rappreżentat:
Iżda n-numru ta’ Membri Parlamentari tas-sess l-inqas rappreżentat elett bis-saħħa tal-artikolu 52 miżjud mal-membri tas-sess l-inqas rappreżentat elett bis-saħħa ta’ dan l-artikolu ma għandux jaqbeż l-erbgħin fil-mija (40%) tan-numru totali ta’ Membri eletti tal-Parlament li jifforma l-Kamra.
Il-kandidati eletti bis-saħħa ta’ dan l-artikolu għandhom ikunu mqassma ugwalment bejn il-partit b’maġġoranza assoluta jew il partit b’maġġoranza relattiva u l-partit b’minoranza.
... (Art. 52A)
Legislature
- EnglishCuban citizens, both women and men, that are in full enjoyment of their political rights and meet the other requirements established by law have the right to be elected.
If the election is for representatives on the National Assembly of People's Power, they must be over the age of 18. (Art. 207) - SpanishTienen derecho a ser elegidos los ciudadanos cubanos, hombres y mujeres, que se hallen en el pleno goce de sus derechos políticos y que cumplan con los demás requisitos previstos en la ley.
Si la elección es para diputados a la Asamblea Nacional del Poder Popular deben, además, ser mayores de dieciocho años de edad. (Art. 207)