SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Religious Law
- English…
Religious marriages will have civil effects in the terms established by the law.
The civil effects of all marriages may cease by divorce in accordance with the civil law.
Sentences of annulment of religious marriages issued by the authorities of the respective religion, will also have civil effects within the limits established by the law.
The law will determine [that] relative to the civil status of persons and the consequent rights and duties. (Art. 42) - Spanish…
Los matrimonios religiosos tendrán efectos civiles en los términos que establezca la ley.
Los efectos civiles de todo matrimonio cesarán por divorcio con arreglo a la ley civil.
También tendrán efectos civiles las sentencias de nulidad de los matrimonios religiosos dictadas por las autoridades de la respectiva religión, en los términos que establezca la ley.
La ley determinará lo relativo al estado civil de las personas y los consiguientes derechos y deberes. (Art. 42)
Religious Law
- English
A High Islamic Council is a consultative organ along side [auprès] the President of the Republic. It is responsible notably:
– for encouraging and promoting Ijtihad;
– to provide its opinion with regard to the religious prescriptions concerning what is submitted to it;
– to present a periodic report of activity to the President of the Republic. (Art. 206) - Arabic
المجلس الإسلامي الأعلى هيئة استشارية لدى رئيس الجمهورية. يتولّى على وجه الخصوص:
– الحثّ على الاجتهاد وترقيته،
– إبداء الحكم الشّرعيّ فيما يُعرَض عليه،
– رفع تقرير دوريّ عن نشاطه إلى رئيس الجمهوريّة. (المــادة 206) - French
Le Haut Conseil Islamique est un organe consultatif placé auprès du Président de la République. Il est chargé notamment:
— d'encourager et de promouvoir l'Ijtihad;
— d'émettre son avis au regard des prescriptions religieuses sur ce qui lui est soumis;
— de présenter un rapport périodique d'activité au Président de la République. (Art. 206)
Religious Law
- EnglishThe Union may assist and protect the religions it recognizes to its utmost. (Sec. 363)
- Burmeseနိုင်ငံတော်သည်အသိအမှတ်ပြုထားသော ဘာသာသာသနာများကို တတ်နိုင်သမျှကူညီ စောင့်ရှောက်မည်။ (ပုဒ်မ-၃၆၃)
Religious Law
- EnglishAll religions may be professed and all forms of worship practiced freely, without any other limitation than respect for Christian morality and public order. It is recognized that the Catholic religion is practiced by the majority of Panamanians. (Art. 35)
- SpanishEs libre la profesión de todas las religiones, así como el ejercicio de todos los cultos, sin otra limitación que el respeto a la moral cristiana y al orden público. Se reconoce que la religión católica es la de la mayoría de los panameños. (Art. 35)
Religious Law
- EnglishExpressly excluded from revision are:
– the republican and secular form of the State;
… (Art. 153) - FrenchSont expressément exclus de la révision:
- La forme républicaine et laïque de l’Etat;
… (Art. 153)
Religious Law
- English(1) The Court may, either of its own motion or on the petition of a citizen of Pakistan or the Federal Government or a Provincial Government, examine and decide the question whether or not any law or provision of law is repugnant to the Injunctions of Islam, as laid down in the Holy Quran and the Sunnah of the Holy Prophet, hereinafter referred to as the Injunctions of Islam.
… (Art. 203D) - Urdu(١) عدالت، یا تو خود اپنی تحریک پر یا پاکستان کے کسی شہری یا وفاقی حکومت یا کسی صوبائی حکومت کی درخواست پر اس سوال کا جائزہ لے سکے گی اور فیصلہ کر سکے گی کہ آیا کوئی قانون یا قانون کا کوئی حکم ان اسلامی احکام کے منافی ہے یا نہیں جس طرح کہ قرآن پاک اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی سنت میں تعین کیا گیا ہے اور جن کا حوالہ بعد ازیں اسلامی احکام کے طور پر دیا گیا ہے۔
...(آرٹیکل ۲۰۳د)
Religious Law
- English1. The Republic of Armenia shall recognize the exceptional mission of the Armenian Apostolic Holy Church, as the national church, in the spiritual life of the Armenian people, in the development of its national culture, and in the preservation of its national identity.
2. The relationship between the Republic of Armenia and the Armenian Apostolic Holy Church may be regulated by a law. (Art. 18) - Armenian1. Հայաստանի Հանրապետությունը ճանաչում է Հայաստանյայց առաքելական սուրբ եկեղեցու՝ որպես ազգային եկեղեցու բացառիկ առաքելությունը հայ ժողովրդի հոգևոր կյանքում, նրա ազգային մշակույթի զարգացման և ազգային ինքնության պահպանման գործում:
2. Հայաստանի Հանրապետության և Հայաստանյայց առաքելական սուրբ եկեղեցու հարաբերությունները կարող են կարգավորվել օրենքով: (Հոդված 18)
Religious Law
- EnglishIslam is the religion of the State and Arabic is its official language. The principles of Islamic Sharia are the main source of legislation. (Art. 2)
- Arabicالإسلام دين الدولة، واللّغة العربيّة لغتها الرّسمية، ومبادئ الشّريعة الإسلامية المصدر الرئيسي للتشريع. (المادّة 2)
Religious Law
- EnglishThe State shall protect the Islamic Creed and shall cater to the application of Shari'ah.
The State shall enjoin good and forbid evil, and shall undertake the duties of the call to Islam. (Basic Law, Art. 23) - Arabicﺘﺤﻤﻲ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﻋﻘﻴﺩﺓ ﺍﻹﺴﻼﻡ.. ﻭﺘﻁﺒﻕ ﺸﺭﻴﻌﺘﻪ ﻭﺘﺄﻤﺭ ﺒﺎﻟﻤﻌﺭﻭﻑ ﻭﺘﻨﻬﻰ ﻋـﻥ ﺍﻟﻤﻨﻜـﺭ ﻭﺘﻘـﻭﻡ ﺒﻭﺍﺠﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﷲ. (النظام الأساسي، المادة 23)
Religious Law
- English(1) The official religion of Brunei Darussalam shall be the Islamic Religion:
Provided that all other religions may be practised in peace and harmony by the persons professing them.
(2) The Head of the official religion of Brunei Darussalam shall be His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan.
(3) The Religious Council shall be the authority responsible for advising His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan on all matters relating to the Islamic Religion.
(4) For the purpose of this Article, His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan may, after consultation with the Religious Council, but not necessarily in accordance with the advice of that Council, make laws in respect of matters relating to the Islamic Religion. (Sec. 3) - Malay(1) Ugama rasmi bagi Negara Brunei Darussalam adalah Ugama Islam:
Tetapi ugama-ugama lain boleh diamalkan dengan aman dan sempurna oleh mereka yang mengamalkannya.
(2) Ketua ugama rasmi bagi Negara Brunei Darussalam adalah Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri Baginda Sultan dan Yang Di-Pertuan.
(3) Majlis Ugama Islam adalah badan yang bertanggungjawab untuk menyembahkan nasihat ke hadapan majlis Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri Baginda Sultan dan Yang Di-Pertuan mengenai semua perkara yang berhubung dengan Ugama Islam.
(4) Bagi maksud Perkara ini, Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri Baginda Sultan dan Yang Di-Pertuan boleh, setelah berunding dengan Majlis Ugama Islam, tetapi tidak semestinya mengikut nasihat Majlis itu, membuat undang-undang mengenai perkara-perkara yang berhubung dengan Ugama Islam. (Sec. 3)