SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 87 RESULTS
Jurisdiction and Access
Central African Republic
- EnglishThe Constitutional Court is the highest jurisdiction of the State in constitutional matters. It is given the charge:
– to judge the constitutionality of the organic and ordinary laws, already promulgated or simply voted, of the regulations as well as of the Internal Regulations of the National Assembly and of the Senate;
– to take cognizance of electoral disputes;
– to see to the regularity of the electoral consultations, [and] to examine and to proclaim the definitive results;
– to see to the regularity of the operations of [the] referendum, to examine the complaints and to proclaim the definitive results;
– to receive the oath of the President of the Republic elected;
– to determine the conflicts of competence within the executive power, between the legislative and executive powers and between the State and the territorial collectivities;
– to declare the errors [constater des défauts] of promulgation of the laws definitively voted and the lack of their promulgation in order to permit their entry into force;
– to interpret the Constitution;
– to give its opinion concerning the bills or proposals of constitutional revision and the procedure of [the] referendum;
– to receive the declarations of patrimony. (Art. 95) - FrenchLa Cour Constitutionnelle est la plus haute juridiction de l'Etat en matière constitutionnelle. Elle est chargée de:
- juger de la constitutionnalité des lois organiques et ordinaires, déjà promulguées ou simplement votées, des règlements, ainsi que des Règlements Intérieurs de l'Assemblée Nationale et du Sénat;
- connaître du contentieux électoral;
- veiller à la régularité des consultations électorales, examiner les réclamations et proclamer les résultats définitifs;
- veiller à la régularité des opérations référendaires, examiner les réclamations et proclamer les résultats définitifs;
- recevoir le serment du Président de la République élu;
- trancher les conflits de compétence au sein du pouvoir exécutif, entre les pouvoirs législatif et exécutif, et entre l'État et les collectivités territoriales;
- constater les défauts de promulgation des lois définitivement votées et la carence de leur promulgation afin de permettre leur entrée en vigueur;
- interpréter la Constitution;
- donner son avis sur les projets ou propositions de révision constitutionnelle et la procédure référendaire;
- recevoir les déclarations de patrimoine. (Art. 95)
Jurisdiction and Access
Central African Republic
- EnglishAny person can refer the Constitutional Court to [a matter] on the constitutionality of the laws, either directly, or by the procedure of the pleadings [exception] of unconstitutionality invoked before a jurisdiction in a matter which concerns them.
… (Art. 98) - FrenchToute personne peut saisir la Cour Constitutionnelle sur, la constitutionnalité des lois, soit directement, soit par la procédure de I'exception d'inconstitutionnalité invoquée devant une juridiction dans une affaire qui la concerne.
… (Art. 98)
Jurisdiction and Access
Central African Republic
- EnglishThe President of the Republic, the President of the National Assembly, the President of the Senate, the Prime Minister or one-quarter (1/4) of the members of each Chamber of the Parliament may refer a request for [its] opinion to the Constitutional Court. (Art. 97)
- FrenchLe Président de la République, Ie Président de l'Assemblée Nationale, Ie Président du Sénat, Ie Premier Ministre ou un quart (1/4) des membres de chaque chambre du Parlement peuvent saisir la Cour Constitutionnelle d'une demande d'avis. (Art. 97)
Obligations of the State
Central African Republic
- EnglishThe Central African People, ...
Resolved to build a State of Law founded on a pluralistic democracy, the respect for the separation and the equilibrium of the powers to [en vue de] guarantee the security of persons and of property [biens], the protection of the most weak, notably vulnerable persons, the minorities, and the full exercise of the fundamental freedoms and rights;
...
Convinced that only a State of Law can guarantee the protection of the Rights of Man;
...
Reiterating their will to cooperate in peace and amity with all States, to work for the African unity in accordance with the Constitutive Act of the African Union adopted on 12 July 2000, to promote the peaceful regulation of differences between States with respect for Justice, for Equality, for Freedom and for the Sovereignty of Peoples;
Reaffirms their adherence to the Charter of the Organization of the United Nations, to the Universal Declaration of the Rights of Man of 10 December 1948, to the International Pacts of 16 December 1966 concerning economic, social and cultural right on the one hand and civil and political rights on the other;
Reaffirms its commitment to the African Charter of the Rights of Man and of Peoples of 27 June 1981 and to the African Charter of the Democracy, of the Elections and of the Governance of 30 June 2007;
Reaffirms its adherence to all International Conventions duly ratified, notably those concerning the prohibition of all forms of discrimination with regard to women, to the protection of the rights of the child and those relative to the autochthonous and tribal peoples;
... (Preamble) - FrenchLE PEUPLE CENTRAFRICAIN, …
Résolu à construire un Etat de droit fondé sur une démocratie pluraliste, le respect de la séparation et de l’équilibre des pouvoirs en vue de garantir la sécurité des personnes et des biens, la protection des plus faibles, notamment des personnes vulnérables, des minorités et le plein exercice des libertés et des droits fondamentaux;
…
Convaincu que seul un Etat de droit peut garantir la protection des droits de I'Homme;
…
Réitérant sa volonté de coopérer dans la paix et l’amitié avec tous les Etats, d’œuvrer pour l’unité Africain conformément à l’acte Constitutif de l’Union Africaine adopté le 12 juillet 2000, de promouvoir le règlement pacifique des différends entre Etats dans le respect de la Justice, de l’Egalité, de la liberté et de la souveraineté des peuples;
Réaffirme son adhésion à la Charte de l’Organisation des Nations Unies, à la Déclaration Universelle des Droits de l’Homme du 10 décembre 1948, aux Pactes Internationaux du 16 décembre 1966 relatif aux droits économiques, sociaux et culturels d’une part et aux droits civils et politiques d’autre part;
Réaffirme son attachement à la Charte Africaine des Droits de l’Homme et des Peuples du 27 juin 1981 et à la Charte Africaine de la Démocratie, des Elections et de la Gouvernance du 30 juin 2007;
Réaffirme son adhésion à toutes les Conventions Internationales dûment ratifiées notamment celles relatives à l’interdiction de toute forme de discrimination à l’égard des femmes, à la protection des droits de l’enfant et celles relatives aux peuples autochtones et tribaux;
… (Préambule)
Obligations of the State
Central African Republic
- EnglishExpressly excluded from revision are:
…
– the fundamental rights of the citizen;
… (Art. 153) - FrenchSont expressément exclus de la révision:
…
- Les droits fondamentaux du citoyen;
… (Art. 153)
Obligations of the State
Central African Republic
- English[The following] are of the domain of the law:
The rules concerning the following matters:
– the civil rights and the fundamental guarantees granted to citizens for the exercise of the public freedoms;
… (Art. 80) - FrenchSont du domaine de la loi:
Les règles relatives aux matières suivantes:
- Les droits civiques et les garanties fondamentales accordées aux citoyens pour l’exercice des libertés publiques;
… (Art. 80)
Obligations of the State
Central African Republic
- EnglishThe human person is sacred and inviolable. All agents of public authority, [and] any organization, have the absolute obligation to respect it and to protect it.
The Republic recognizes the existence of the Rights of Man as the basis for all human community, of peace and of justice in the world. (Art. 1) - FrenchLa personne humaine est sacrée et inviolable. Tous les agents de la puissance publique, toute organisation, ont l’obligation absolue de la respecter et de la protéger.
La République reconnaît l’existence des Droits de l’Homme comme base de toute communauté humaine, de la paix et de la justice dans le monde. (Art. 1)
Obligations of Private Parties
Central African Republic
- EnglishThe Republic proclaims respect [for] and the intangible guarantee of the development of the personality.
Each has the right to the free development of their personality if they neither violate the rights of others, nor infringe the constitutional order. (Art. 2) - FrenchLa République proclame le respect et la garantie intangible au développement de la personnalité.
Chacun a droit au libre épanouissement de sa personnalité pourvu qu’il ne viole le droit d’autrui, ni n’enfreigne l’ordre constitutionnel. (Art. 2)
Judicial Protection
Central African Republic
- EnglishAn individual [who is a] victim of violation of the provisions of Articles 1 to 20 of this Title3 has the right to reparation. (Art. 21)
- FrenchTout individu victime de violation des dispositions des articles. 1er à 20 du présent Titre a droit à réparation. (Art. 21)
Judicial Protection
Central African Republic
- EnglishThe Judicial Power, guardian of the freedoms and of property, is held to assure respect for the principles consecrated as the fundamental bases of society by this Constitution. (Art. 110)
- FrenchLe Pouvoir Judiciaire, gardien des libertés de la propriété, est tenu d’assurer le respect des principes consacrés comme bases fondamentales de la société par la présente Constitution. (Art. 110)