SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 83 RESULTS
Equality and Non-Discrimination
Congo
- EnglishAll Congolese citizens are equal before the law and have right to the protection of the State.
None may be favored or disadvantaged by virtue of their family origin, ethnic [origin], of their social condition, of their political, religious, philosophical, or other convictions. (Art. 15) - FrenchTous les citoyens congolais sont égaux devant la loi et ont droit à la protection de l’Etat.
Nul ne peut être favorisé ou désavantagé en raison de son origine familiale, ethnique, de sa condition sociale, de ses convictions politiques, religieuses, philosophiques ou autres. (Art. 15)
Equality and Non-Discrimination
Congo
- EnglishThe Congolese People,
…
Concerned about building a Republic founded on the principles of equality, of fraternity, of sharing and of solidarity on the one hand, and on the other hand of assuring the development [épanouissement] of each and of all within the framework of a Republic respectful of the intangible rights of the human person;
… (Preamble) - FrenchLe Peuple congolais,
…
Soucieux de bâtir une République fondée sur les principes d’égalité, de fraternité, de partage et de solidarité d’une part, et d’assurer l’épanouissement de chacun et de tous dans le cadre d’une République respectueuse des droits intangibles de la personne humaine d’autre part;
… (Préambule)
Gender Equality Machineries
Congo
- EnglishAn organic law determines the organization, the composition and the functioning of the Consultative Council of Women. (Art. 233)
- FrenchUne loi organique détermine l’organisation, la composition et le fonctionnement du Conseil consultatif de la femme. (Art. 233)
Gender Equality Machineries
Congo
- EnglishA Consultative Council of Women is instituted[,] responsible for emitting opinions on the condition of women and of making suggestions to the Government aiming to promote the integration of women into the development. (Art. 232)
- FrenchIl est institué un Conseil consultatif de la femme chargé d’émettre des avis sur la condition de la femme et de faire au Gouvernement des suggestions visant à promouvoir l’intégration de la femme au développement. (Art. 232)
Indigenous Peoples
Congo
- EnglishThe law guarantees and assures the promotion and the protection of the rights of the autochthonous Peoples. (Art. 16)
- FrenchLa loi garantit et assure la promotion et la protection des droits des peuples autochtones. (Art. 16)
Limitations and/or Derogations
Congo
- English…
Each citizen has the right to the full development [épanouissement] of his person within respect for the rights of others, of the public order, of ethics [morale] and of morals [bonnes mœurs].
… (Art. 8) - French…
Chaque citoyen a droit au plein épanouissement de sa personne dans le respect des droits d’autrui, de l’ordre public, de la morale et des bonnes mœurs.
… (Art. 8)
Marriage and Family Life
Congo
- EnglishMarriage and family are under the protection of the law.
All the children born within marriage or outside the marriage have[,] concerning their parents[,] the same rights and duties.
They enjoy the same protection in terms of the law.
Parents have concerning their children born within the marriage or outside of marriage[,] the same obligations and the same duties. (Art. 38) - FrenchLe mariage et la famille sont sous la protection de la loi.
Tous les enfants nés dans le mariage ou hors mariage ont à l‘égard de leurs parents les mêmes droits et devoirs.
Ils jouissent de la même protection aux termes de la loi.
Les parents ont à l’égard de leurs enfants nés dans le mariage ou hors mariage les mêmes obligations et les mêmes devoirs. (Art. 38)
Marriage and Family Life
Congo
- EnglishThe State has the obligation to assist the family in its mission as guardian of the morality and of the values compatible with the republican order.
The rights of the mother and of the child are guaranteed. (Art. 37) - FrenchL’Etat a l’obligation d’assister la famille dans sa mission de gardienne de la morale et des valeurs compatibles avec l’ordre républicain.
Les droits de la mère et de l’enfant sont garantis. (Art. 37)
Marriage and Family Life
Congo
- English[The following] are of the domain of the law:
…
• … the status [état] and the capacity of persons, the matrimonial regimes, inheritance and gifts;
… (Art. 125) - FrenchSont du domaine de la loi:
…
- … l’état et la capacité des personnes, les régimes matrimoniaux, les successions et les libéralités;
… (Art. 125)
Participation in Public Life and Institutions
Congo
- EnglishAny Congolese citizen, without exclusion, who fulfills the conditions of eligibility, may present a candidature [faire acte de candidature] to the elective public functions specified by this Constitution. (Art. 245)
- FrenchTout citoyen congolais, sans exclusive, qui remplit les conditions d’éligibilité, peut faire acte de candidature aux fonctions publiques électives prévues par la présente Constitution. (Art. 245)