SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 83 RESULTS
Political Rights and Association
Congo
- EnglishThe woman has the same rights as the man.
The law guarantees parity and assures the promotion as well as the representativeness of women in all political, elective and administrative functions. (Art. 17) - FrenchLa femme a les mêmes droits que l’homme.
La loi garantit la parité et assure la promotion ainsi que la représentativité de la femme à toutes les fonctions politiques, électives et administratives. (Art. 17)
Political Parties
Congo
- EnglishThe political parties benefit from the financial participation of the State. (Art. 59)
- FrenchLes partis politiques bénéficient du concours financier de l’Etat. (Art. 59)
Political Parties
Congo
- EnglishThe political parties are created freely around an ideal of peace, of national unity and of socio-economic development. They enjoy juridical [morale] personality.
The affiliation with a political party is free.
None may be the object of discriminatory measures by virtue of their affiliation with a political party or by the fact that they do not affiliate with any political formation.
It is prohibited to the political parties to identify themselves with a department, with a commune, with a district, with an urban or rural community, with a religion, with an ethnic group [ethnie] or with a clan.
The magistrates and the agents of the public force may not affiliate with political parties. (Art. 58) - FrenchLes partis politiques se créent librement autour d’un idéal de paix, d’unité nationale et de développement socio-économique. Ils jouissent de la personnalité morale.
L’adhésion à un parti politique est libre.
Nul ne peut faire l’objet de mesures discriminatoires en raison de son appartenance à un parti politique ou du fait qu’il n’appartient à aucune formation politique.
Il est interdit aux partis politiques de s’identifier à un département, à une commune, à un district, à une communauté urbaine ou rurale, à une religion, à une ethnie ou à un clan.
Les magistrats et les agents de la force publique ne peuvent adhérer aux partis politiques. (Art. 58)
Political Parties
Congo
- EnglishThe political party is an association endowed with moral personality which assembles citizens for the peaceful acquisition and administration [gestion] of power around a project of society dictated by the concern [souci] to realize the general interest. (Art. 57)
- FrenchLe parti politique est une association dotée de la personnalité morale qui rassemble des citoyens pour la conquête et la gestion pacifiques du pouvoir autour d’un projet de société dicté par le souci de réaliser l’intérêt général. (Art. 57)
Political Parties
Congo
- English…
The law equally establishes the rules concerning:
…
• the regime of the political parties, of the non-governmental associations and organizations;
… (Art. 125) - French…
La loi fixe également les règles concernant:
…
- le régime des partis politiques, des associations et des organisations non gouvernementales;
… (Art. 125)
Political Parties
Congo
- EnglishThe political parties must, to be recognized, conform to the following principals:
• the respect, the safeguarding and the consolidation of the national unity;
• the protection and the promotion of the fundamental rights of the human person;
• the pursuit of the satisfaction of the general interest of the Congolese people;
• the promotion of a State of law founded on the respect for and the defense of democracy, of the individual and collective freedoms;
• the defense of the integrity of the territory and of the national sovereignty;
• the proscription of intolerance, of ethnicism, of sectarianism and of the recourse to violence in all its forms;
• the respect of the republican, secular and indivisible character of the State. (Art. 61) - FrenchLes partis politiques doivent, pour être reconnus, se conformer aux principes suivants:
- le respect, la sauvegarde et la consolidation de l’unité nationale;
- la protection et la promotion des droits fondamentaux de la personne humaine;
- la poursuite de la satisfaction de l’intérêt général du peuple congolais;
- la promotion d’un Etat de droit fondé sur le respect et la défense de la démocratie, des libertés individuelles et collectives;
- la défense de l’intégrité du territoire et de la souveraineté nationale;
- la proscription de l’intolérance, de l’éthnicisme, du sectarisme et du recours à la violence sous toutes ses formes;
- le respect du caractère républicain, laïc et indivisible de l’Etat. (Art. 61)
Political Parties
Congo
- EnglishIt is prohibited to the political parties to receive any form of participation [concours] of a nature that infringes the national independence and sovereignty. (Art. 60)
- FrenchIl est interdit aux partis politiques de recevoir toute forme de concours de nature à porter atteinte à l’indépendance et à la souveraineté nationale. (Art. 60)
Head of State
Congo
- EnglishThe President of the Republic is the Head of the State. He is the guarantor … of the respect for the Constitution and for the international treaties and agreements.
… (Art. 64) - FrenchLe Président de la République est le Chef de l’Etat. Il est garant … du respect de la Constitution et des traités et accords internationaux.
… (Art. 64)
Head of State
Congo
- EnglishThe President of the Republic is elected by universal direct suffrage, by uninominal ballot, by the absolute majority of the suffrage expressed.
… (Art. 67) - FrenchLe Président de la République est élu au suffrage universel direct, au scrutin uninominal, à la majorité absolue des suffrages exprimés.
… (Art. 67)
Head of State
Congo
- EnglishNo one may be a candidate for the functions of President of the Republic if:
• he is not of Congolese nationality of origin;
• he does not enjoy his civil and political rights;
• he is not of [a] good morality;
• he does not attest to a professional experience of eight (8) years at least;
• he is not aged thirty (30) years;
• if he does not enjoy a state of physical and mental well-being duly declared by a college of three sworn doctors, designated by the Constitutional Court. (Art. 66) - FrenchNul ne peut être candidat aux fonctions de Président de la République s’il:
- n’est de nationalité congolaise d’origine;
- ne jouit de ses droits civils et politiques;
- n’est de bonne moralité;
- n’atteste d’une expérience professionnelle de huit (8) ans au moins;
- n’est âgé de trente (30) ans révolus;
- ne jouit d’un état de bien-être physique et mental dûment constaté par un collège de trois médecins assermentés désignés par la Cour constitutionnelle. (Art. 66)