SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Electoral Bodies
- English(1) Elections for the seats in Parliament provided for under Articles 97(1)(c) and 98(1)(b), (c) and (d), and for the members of county assemblies under article 177(1)(b) and (c), shall be on the basis of proportional representation by use of party lists.
(2) The Independent Electoral and Boundaries Commission shall be responsible for the conduct and supervision of elections for seats provided for under clause (1) and shall ensure that—
(a) each political party participating in a general election nominates and submits a list of all the persons who would stand elected if the party were to be entitled to all the seats provided for under clause (1), within the time prescribed by national legislation;
(b) except in the case of the seats provided for under Article 98 (1) (b), each party list comprises the appropriate number of qualified candidates and alternates between male and female candidates in the priority in which they are listed;
(c) except in the case of county assembly seats, each party list reflects the regional and ethnic diversity of the people of Kenya.
… (Art. 90) - Swahili(1) Chaguzi wa viti katika Bunge vilivyowekwa chini ya Kifungu cha 97 (1) (c) na 98 (1) (b), (c) na (d), na kwa wajumbe wa mabunge ya kaunti chini ya kifungu cha 177 (1) (b) na (c), zitakuwa kwa msingi wa uwakilishi wa usawa kwa kutumia orodha ya chama.
(2) Tume Huru ya Uchaguzi na Mipaka itakuwa na jukumu la kufanya na kusimamia uchaguzi wa viti vilivyobainishwa chini ya ibara ya (1) na itahakikisha kwamba—
(a) kila chama cha siasa kinachoshiriki katika uchaguzi mkuu kinateua na kuwasilisha orodha ya watu wote ambao watasimama kuchaguliwa ikiwa chama kitastahili kupewa viti vyote vilivyobainishwa chini ya ibara ya (1), ndani ya muda uliowekwa na sheria ya kitaifa;
(b) isipokuwa kwa viti vilivyobainishwa chini ya Kifungu cha 98 (1) (b), kila orodha ya chama inajumuisha idadi inayofaa ya wagombea wenye sifa na wanaobadilishana kati ya wagombea wa kiume na wa kike katika kipaumbele ambacho kwacho wameorodheshwa;
(c) isipokuwa kwa viti vya bunge la kaunti, kila orodha ya chama inaonyesha uanuwai wa kikanda na kikabila wa watu wa Kenya.
… (Kifungu cha 90)
Electoral Bodies
- English
(1) There is established the Independent Electoral and Boundaries Commission.
…
(4) The Commission is responsible for conducting or supervising referenda and elections to any elective body or office established by this Constitution, and any other elections as prescribed by an Act of Parliament
… (Art. 88) - Swahili
(1) Kuna Tume Huru ya Uchaguzi na Mipaka.
…
(4) Tume inawajibika katika kufanya au kusimamia kura za maoni na chaguzi kwa chombo chochote kilichochaguliwa au ofisi iliyoanzishwa na Katiba hii, na chaguzi nyingine zozote kama ilivyoainishwa na Sheria ya Bunge
… (Kifungu cha 88)
National level
- English...
(6) To give full effect to the realisation of the rights guaranteed under this Article, the State shall take legislative and other measures, including affirmative action10 programmes and policies designed to redress any disadvantage suffered by individuals or groups because of past discrimination.
(7) Any measure taken under clause (6) shall adequately provide for any benefits to be on the basis of genuine need.
(8) In addition to the measures contemplated in clause (6), the State shall take legislative and other measures to implement the principle that not more than two-thirds of the members of elective or appointive bodies shall be of the same gender. (Art. 27) - Swahili...
(6) Ili kutekeleza kikamilifu utekelezaji wa haki zilizohakikishwa chini ya IKifungu hiki, Serikali itachukua hatua za kisheria na hatua nyinginezo, pamoja na mipango na sera thabiti za utekelezaji zilizoundwa ili kufidia unyimwaji wa haki ambao uliwapata watu au kikundi cha watu kwa sababu ya ubaguzi wa zamani.
(7) Hatua yoyote inayochukuliwa chini ya ibara ya (6) itatoa kikamilifu maslahi kwa msingi wa hitaji la kweli.
(8) Pamoja na hatua zilizobainishwa katika ibara ya (6), Serikali itachukua hatua za kisheria na hatua nyinginezo ili kutekeleza kanuni ambayo itahakikisha kwamba washirika wa bodi wa kuchaguliwa au kuteuliwa wa jinsia moja hawatakuwa zaidi ya theluthi mbili. (Kifungu cha 27)
National level
- English(1) The Senate consists of—
…
(b) sixteen women members who shall be nominated by political parties according to their proportion of members of the Senate elected under clause (a) in accordance with Article 90;
(c) two members, being one man and one woman, representing the youth;
(d) two members, being one man and one woman, representing persons with disabilities;
… (Art. 98) - Swahili(1) Bunge la Seneti linajumuisha—
...
(b) wajumbe wanawake kumi na sita watakaoteuliwa na vyama vya siasa kulingana na idadi yao ya wajumbe wa Seneti waliochaguliwa chini ya ibara ya (a) kwa mujibu wa Kifungu cha 90;
(c) wajumbe wawili, mmoja akiwa mwanaume na mmoja mwanamke, wakiwawakilisha vijana;
(d) wajumbe wawili, mmoja akiwa mwanaume anayewakilisha watu wenye ulemavu;
… (Kifungu cha 98)
National level
- English(1) The National Assembly consists of—
…
(b) forty-seven women, each elected by the registered voters of the counties, each county constituting a single member constituency;
… (Art. 97) - Swahili(1) Bunge la Kitaifa linajumuisha—
…
(b) wanawake arobaini na saba, kila mmoja aliyechaguliwa na wapiga kura wa kaunti, kila kaunti inaunda jimbo moja la uchaguzi;
… (Kifungu cha 97)
National level
- English(1) Elections for the seats in Parliament provided for under Articles 97(1)(c) and 98(1)(b), (c) and (d), and for the members of county assemblies under article 177(1)(b) and (c), shall be on the basis of proportional representation by use of party lists.
(2) The Independent Electoral and Boundaries Commission shall be responsible for the conduct and supervision of elections for seats provided for under clause (1) and shall ensure that—
…
(b) except in the case of the seats provided for under Article 98(1)(b), each party list comprises the appropriate number of qualified candidates and alternates between male and female candidates in the priority in which they are listed;
… (Art. 90) - Swahili(1) Chaguzi wa viti katika Bunge vilivyowekwa chini ya Kifungu cha 97 (1) (c) na 98 (1) (b), (c) na (d), na kwa wajumbe wa mabunge ya kaunti chini ya kifungu cha 177 (1) (b) na (c), zitakuwa kwa msingi wa uwakilishi wa usawa kwa kutumia orodha ya chama.
(2) Tume Huru ya Uchaguzi na Mipaka itakuwa na jukumu la kufanya na kusimamia uchaguzi wa viti vilivyobainishwa chini ya ibara ya (1) na itahakikisha kwamba—
…
(b) isipokuwa katika viti vilivyobainishwa chini ya Kifungu cha 98 ( 1)(b), orodha ya kila chama inajumuisha idadi inayofaa ya wagombea wenye sifa na wanabadilishana kati ya wagombea wa kiume na wa kike katika kipaumbele ambacho kwacho wameorodheshwa;
… (Kifungu cha 90)
National level
- EnglishThe electoral system shall comply with the following principles
…
(b) not more than two-thirds of the members of elective public bodies shall be of the same gender;
…
(d) universal suffrage based on the aspiration for fair representation and equality of vote;
… (Art. 81) - SwahiliMfumo wa uchaguzi utazingatia kanuni zifuatazo
…
(b) si zaidi ya theluthi mbili ya wajumbe wa vyombo vya umma vya kuchaguliwa watakuwa wa jinsia moja;
…
(d) haki majumui ya kupiga kura kwa msingi wa matamanio ya uwakilishi wa haki na usawa wa kura;
… (Kifungu cha 81)
Subnational levels
- English(1) Not more than two-thirds of the members of any county assembly or county executive committee shall be of the same gender.
… (Art. 197) - Swahili(1) Si zaidi ya theluthi mbili ya wajumbe wa bunge lolote la kaunti au kamati kuu ya kaunti watakuwa wa jinsia moja.
… (Kifungu cha 197)
Subnational levels
- EnglishA county assembly consists of—
(a) members elected by the registered voters of the wards, each ward constituting a single member constituency, on the same day as a general election of Members of Parliament, being the second Tuesday in August, in every fifth year;
(b) the number of special seat members necessary to ensure that no more than two-thirds of the membership of the assembly are of the same gender;
… (Art. 177) - SwahiliBunge la kaunti linaundwa na -
(a) wajumbe waliochaguliwa na wapiga kura waliosajiliwa wa kata, kila kata inaunda jimbo moja la uchaguzi, katika siku iyo hiyo ya uchaguzi mkuu wa Wabunge, itakuwa Jumanne ya pili ya mwezi Agosti, kila baada ya miaka mitano;
(b) idadi ya wajumbe wa viti maalumu ambayo ni ya lazima ili kuhakikisha kwamba si zaidi ya theluthi mbili ya wajumbe wa bunge hilo wanakuwa wa jinsia moja;
… (Kifungu cha 177)
Subnational levels
- EnglishCounty governments established under this Constitution shall reflect the following principles
…
(c) no more than two-thirds of the members of representative bodies in each county government shall be of the same gender. (Art. 175) - SwahiliSerikali za kaunti zilizoanzishwa chini ya Katiba hii zitaongozwa na kanuni zifuatazo
…
(c) hakuna zaidi ya theluthi mbili ya wajumbe wa vyombo vya wawakilishi katika kila serikali ya kaunti watakuwa wa jinsia moja. (Kifungu cha 175)