SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 4189 RESULTS
Citizenship and Nationality
Tanzania, United Republic of
- English…
6. Citizenship.
… (First Schedule, Union matters)
Citizenship and Nationality
Zambia
- English1. A citizen shall not lose citizenship by acquiring the citizenship of another country.
2. A citizen who ceased to be a citizen, before the commencement of this Constitution as a result of acquiring the citizenship of another country, shall be entitled to apply, as prescribed, to the Citizenship Board of Zambia, for citizenship and the Citizenship Board of Zambia shall bestow citizenship on that person. (Art. 39)
Citizenship and Nationality
Nigeria
- English(1) Subject to the provisions of section 28 of this Constitution, a person to whom the provisions of this section apply may be registered as a citizen of Nigeria, if the President is satisfied that –
(a) he is a person of good character;
(b) he has shown a clear intention of his desire to be domiciled in Nigeria; and
(c) he has taken the Oath of Allegiance prescribed in the Seventh Schedule to this Constitution.
(2) the provisions of this section shall apply to –
(a) any woman who is or has been married to a citizen of Nigeria; or
(b) every person of full age and capacity born outside Nigeria any of whose grandparents is a citizen of Nigeria. (Sec. 26)
Citizenship and Nationality
Mozambique
- English1. The following persons shall, provided that they were born in Mozambique, be Mozambicans:
a. The children of a father or a mother who was born in Mozambique;
b. Children whose parents are stateless or of unknown nationality;
c. Those who were domiciled in Mozambique at the time of independence and did not choose any other nationality, expressly or tacitly.
2. The children of a Mozambican father or mother working for the Mozambican State outside the country shall be Mozambicans, even if born abroad.
3. The children of a Mozambican father or mother shall be Mozambican, even if born abroad, provided that they have expressly declared, either on their own behalf, if over eighteen years of age, or through their legal representatives, if younger, that they wish to be Mozambican. (Art. 23) - Portuguese1. São moçambicanos, desde que hajam nascido em Moçambique:
a) os filhos de pai ou mãe que tenham nascido em Moçambique;
b) os filhos de pais apátridas, de nacionalidade desconhecida ou incógnita;
c) os que tinham domicílio em Moçambique à data da independência e não tenham optado, expressa ou tacitamente, por outra nacionalidade.
2. São moçambicanos, ainda que nascidos em território estrangeiro, os filhos de pai ou mãe moçambicanos ao serviço do Estado fora do país.
3. São moçambicanos os filhos de pai ou mãe de nacionalidade moçambicana ainda que nascidos em território estrangeiro, desde que expressamente, sendo maiores de dezoito anos de idade, ou pelos seus representantes legais, se forem menores daquela idade, declararem que pretendem ser moçambicanos. (Art. 23)
Citizenship and Nationality
Chad
- EnglishThe conditions of acquisition and of loss of Chadian nationality are established by the law. (Art. 11)
- Arabicيحدد القانون شروط اكتساب وفقدان الجنسية التشادية. (المادة 11)
- FrenchLes conditions d'acquisition et de perte de la nationalité tchadienne sont fixées par la loi. (Art. 11)
Citizenship and Nationality
Seychelles
- EnglishA person born outside Seychelles on or after the Independence Day but before the 5th June, 1979 whose mother was a Seychellois at the time of the person’s birth is eligible to become a citizen of Seychelles by naturalization or registration. (Art. 10(A))
Citizenship and Nationality
Burundi
- English[The following] are of the domain of the law:
…
2° The status of persons and of assets:
- nationality, … (Art. 164) - KirundiIbitegerezwa kuringanizwa n’amabwirizwa ni ibi:
…
2° Ivyerekeye amabwirizwa agenga abantu n’ivyabo:
– ibiraba ubwenegihugu, … (Ingingo ya 164) - FrenchSont du domaine de la loi :
…
2° Le statut des personnes et des biens :
- nationalité, … (Art. 164)
Citizenship and Nationality
Zimbabwe
- EnglishAn Act of Parliament may make provision, consistent with this Chapter2, for—
(a) procedures by which Zimbabwean citizenship by registration may be acquired;
(b) the voluntary renunciation of Zimbabwean citizenship;
(c) procedures for the revocation of Zimbabwean citizenship by registration;
(d) the restoration of Zimbabwean citizenship;
(e) the prohibition of dual citizenship in respect of citizens by descent or registration; and
(f) generally giving effect to this Chapter. (Sec. 42)
Citizenship and Nationality
Eswatini
- English(1) A person may acquire citizenship by registration where that person satisfies the Board on the conditions set out in subsection (2), (3) or (4).(2) The conditions for registration of a person are that the person-(a) has been ordinarily and lawfully resident in Eswatini,(i) for a continuous period of at least twelve months immediately preceding the date of application for registration; and(ii) for periods amounting in the aggregate to not less than five years during the seven years preceding the date of application for registration.(b) is of good character;(c) has an adequate knowledge of siSwati or English;(d) intends, in the event of citizenship being granted, to reside in Eswatini;(e) has adequate means for support whilst in Eswatini; and(f) has contributed and shall contribute to the development of the country.(3) A person who is ordinarily resident in Eswatini and has been so resident for a period of at least ten years and whose application is supported by a Chief after consultation with bandlancane or supported by three reputable citizens, may be registered as a citizen.(4) Citizenship by registration shall not be granted to any person under this section until that person has taken the oath or affirmation of allegiance in the Second Schedule or such other oath or affirmation as may be prescribed.(5) The person to whom citizenship is granted in terms of this section shall be a citizen from the date on which a certificate of registration as a citizen is granted.(6) In this section, “bandlancane” means a Chief’s council established in accordance with Eswatini law and custom. (Sec. 45)
Citizenship and Nationality
Mozambique
- EnglishA person who is adopted fully by a Mozambican national acquires Mozambican nationality. (Art. 29)
- PortugueseO adoptado plenamente por nacional moçambicano adquire a nacionalidade moçambicana. (Art. 29)