SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Citizenship and Nationality
- EnglishA) No Mexican by birth may be deprived of their nationality.
... (Art. 37)3 - SpanishA) Ningún mexicano por nacimiento podrá ser privado de su nacionalidad.
… (Art. 37)
Citizenship and Nationality
- EnglishA person born outside Belize on or after Independence Day shall become a citizen of Belize at the date of his birth if, at that date, his father or mother is a citizen of Belize. (Sec. 25)
Citizenship and Nationality
- EnglishCuban citizenship may be recovered in accordance with the requirements and formalities prescribed by the law. (Art. 39)
- SpanishLa ciudadanía cubana podrá recuperarse previo cumplimiento de los requisitos y formalidades que prescribe la ley. (Art. 39)
Citizenship and Nationality
- EnglishForeigners may obtain Paraguayan nationality through naturalization if they meet the following requirements:
1. majority of age;
2. minimum residence of three years in [the] national territory;
3. regular exercise in the country of any profession, job [oficio], science, art or industry, and
4. good conduct, defined in the law. (Art. 148) - SpanishLos extranjeros podrán obtener la nacionalidad paraguaya por naturalización si reúnen los siguientes requisitos:
1. mayoría de edad:
2. radicación mínima de tres años en territorio nacional;
3. ejercicio en el país de alguna profesión, oficio, ciencia, arte o industria, y
4. buena conducta, definida en la ley. (Art. 148)
Citizenship and Nationality
- EnglishAny person who became a citizen by birth under section 9(1) or a citizen by descent under section 9(2) of the former Constitution, and who has not ceased to be a citizen under that Constitution, shall continue to be a citizen under this Constitution. (Sec. 15)
Citizenship and Nationality
- English1. If the Governor-General is satisfied that any citizen of The Bahamas has at any time after 9th July 1973 acquired by registration, naturalization or other voluntary and formal act (other than marriage) the citizenship of any other country any rights available to him under the law of that country, being rights accorded exclusively to its citizens, the Governor-General may by order deprive that person of his citizenship.
2. If the Governor-General is satisfied that any citizen of The Bahamas has at any time after 9th July 1973 voluntarily claimed and exercised in any other country any rights available to him under the law of that country, being rights accorded exclusively to its citizens, the Governor-General may by order deprive that person of his citizenship. (Art. 11)
Citizenship and Nationality
- English1. A person-
a. who was born outside Jamaica before the sixth day of August, 1962;
b. who was not before the 1st day of March, 1993, entitled to Jamaican citizenship by virtue of any provisions of this Constitution in force before that date; and
c. whose father or mother, on the sixth day of August, 1962, became or would but for his or her death have become a citizen of Jamaica in accordance with subsection (1) of section 3,
shall become a citizen of Jamaica on the 1st day of March, 1993.
2. Subsection (1) shall not affect the rights of any person who, before the 1st day of March, 1993, was entitled to Jamaican citizenship by virtue of any provision of this Constitution which was in force before that date. (Sec. 3A)
Citizenship and Nationality
- English
Nationals are:
1. Those born in the national territory. The children of foreigners in diplomatic service, those of foreign functionaries in the service of international organizations or those sent by their government to fulfill work in Nicaragua, are excepted[,] unless they opt for Nicaraguan nationality.
2. The children of a Nicaraguan father or mother.
3. Those born abroad of a father or mother who originally were Nicaraguan, if and when they solicit it[,] once reaching majority of age or emancipation.
4. The infants of unknown parents found in Nicaraguan territory, without prejudice to, [should] their filiation become known, effects that proceed.
5. The children of foreign parents born on board Nicaraguan aircraft or vessel, if they solicit it. (Art. 16) - Spanish
Son nacionales:
1) Los nacidos en el territorio nacional. Se exceptúan los hijos de extranjeros en servicio diplomático, los de funcionarios extranjeros al servicio de organizaciones internacionales o los de enviados por sus gobiernos a desempeñar trabajos en Nicaragua, a menos que optaren por la nacionalidad nicaragüense.
2) Los hijos de padre o madre nicaragüense.
3) Los nacidos en el extranjero de padre o madre que originalmente fueron nicaragüenses, siempre y cuando lo solicitaren después de alcanzar la mayoría de edad o emancipación.
4) Los infantes de padres desconocidos encontrados en territorio nicaragüense, sin perjuicio de que, conocida su filiación, surtan los efectos que proceden.
5) Los hijos de padres extranjeros nacidos a bordo de aeronaves y embarcaciones nicaragüenses, siempre que ellos lo solicitaren. (Art. 16)
Citizenship and Nationality
- EnglishVenezuelans by birth cannot be deprived of their nationality. The Venezuelan nationality by naturalization can be revoked only by a judgment handed down by a court in accordance with law. (Art. 35)
- SpanishLos venezolanos y venezolanas por nacimiento no podrán ser privados o privadas de su nacionalidad. La nacionalidad venezolana por naturalización sólo podrá ser revocada mediante sentencia judicial, de acuerdo con la ley. (Art. 35)
Citizenship and Nationality
- English(1) The following persons shall be entitled, upon making application, to be registered as citizens--
a. any woman who is married to a citizen or who has been married to a person who, at any time during the period during which they were married to each other, was a citizen;
…
e. any woman who is married to any such person as is mentioned in paragraph (b), (c) or d. of this subsection or who was married to a person who, at any time during the period during which they were married to each other, was entitled to be registered as a citizen under any such paragraph;
...
f. any woman who, before the commencement of this Constitution, has been married to a person—
i) who becomes a citizen by virtue of section 90 of this Constitution; or
ii) who, having died before such commencement, would but for his death have become a citizen by virtue of that section,
(2) The following persons shall be entitled, upon making application, to be registered as citizens—
a. any man who is married to a citizen or who has been married to a person who, at any time during the period during which they were married to each other, was a citizen;
b. any person who, being a Commonwealth citizen, is and for seven years previous to his application has been ordinarily resident in Saint Vincent;
c. any man who is married to any such person as is mentioned in paragraph (b), (c) or (d) of subsection (1) of this section or who was married to a person who, at any time during the period during which they were married to each other, was entitled to apply to be registered as a citizen under any such paragraph;
d. any person under the age of twenty-one years who is the stepchild or child adopted in a manner recognised by law of a citizen or is the child, stepchild or child so adopted of a person who is or would but for his death have been entitled to be registered as a citizen under subsection (1) of this section:
Provided that if it is so provided by Parliament an application for registration as a citizen under this subsection may, in such circumstances as may be prescribed by Parliament in the interests of defence, public safety or public order, be refused by the Minister responsible for the matter in any case in which he is satisfied that there are reasonable grounds for refusing the application.
(3) An application under this section shall be made in such manner as may be prescribed, as respects that application, by or under a law enacted by Parliament and, in the case of a person to whom subsection (2) (d) of this section applies, it shall be made on his behalf by his parent or guardian:
Provided that, if any such person is or has been married, he may make the application himself.
… (Sec. 93)