SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Citizenship and Nationality
- English
(1) A person born on or after the thirty-first day of January One thousand nine hundred and sixty-eight is a Nauruan citizen if his parents were Nauruan citizens at the date of his birth.
(2) A person born on or after the thirty-first day of January One thousand nine hundred and sixty-eight is a Nauruan citizen if he is born of a marriage between a Nauruan citizen and a Pacific Islander and neither parent has within seven days after the birth of that person exercised a right prescribed by law in the manner prescribed by law to determine that that person is not a Nauruan citizen. (Art. 72)
Citizenship and Nationality
- EnglishEvery woman who, having been married to a person who becomes, or would become, or would but for his death or renunciation of his citizenship of the United Kingdom and Colonies have become, a citizen of Kiribati by virtue of section 20 or 21 of this Constitution, acquired the status of citizen of the United Kingdom and Colonies, automatically or by registration, on the grounds of that marriage and who possesses that status on the day prior to Independence Day, shall become a citizen of Kiribati on Independence Day. (Sec. 22)
Citizenship and Nationality
- EnglishA person born of parents, one or both of whom are of recognized Palauan ancestry, shall have the right to enter and reside in Palau and to enjoy other rights and privileges as provided by law, which shall include the right to petition to become a naturalized citizen of Palau; provided, that prior to becoming a naturalized citizen, a person must renounce his citizenship by naturalization except pursuant to this section. (Art. III, Sec 4)
Citizenship and Nationality
- English
…
(3) Citizenship of Fiji shall only be acquired by birth, registration or naturalisation.
(4) Citizens of Fiji may hold multiple citizenship, which means that—
(a) upon accepting the citizenship of a foreign country, a person remains a citizen of Fiji unless he or she renounces that status;
(b) a former citizen of Fiji, who lost that citizenship upon acquiring foreign citizenship, may regain citizenship of Fiji, while retaining that foreign citizenship unless the laws of that foreign country provide otherwise; and
(c) upon becoming a citizen of Fiji, a foreign person may retain his or her existing citizenship unless the laws of that foreign country provide otherwise.
(5) A written law shall prescribe—
(a) the conditions upon which citizenship of Fiji may be acquired and the conditions upon which a person may become a citizen of Fiji;
(b) procedures relating to the making of applications for citizenship by registration or naturalisation;
(c) conditions relating to the right to enter and reside in Fiji;
(d) provisions for the prevention of statelessness;
(e) rules for the calculation of periods of a person’s lawful presence in Fiji for the purpose of determining citizenship;
(f) provisions relating to the renunciation and deprivation of citizenship; and
(g) such other matters as are necessary to regulate the granting of citizenship. (Sec. 5) - iTaukei
…
(3) Na tauri ivolatara mo lewenivanua e Viti, e rawa ga ni vakayacori kevaka o sucu, volai se o sa dede na nomu mai tiko i Viti.
(4) Na lewenivanua e Viti ena rawa mera taukena e vicavata na ivolatara ni lewenivanua tudei ni vanuatani, kena ibalebale—
(a) ena rawa mo lewenivanua tudei e vanuatani, o se oka tiko ga mo lewenivanua e Viti, vakavo sara ke o kerea me boko na nomu lewenivanua e Viti;
(b) ke dua a lewenivanua tu e Viti qai sa bokoci ni kerea me lai lewenivanua e vanuatani, ena rawa ni volai tale me lewenivanua e Viti, ka maroroya tiko na nona lewenivanua e vanuatani vakavo ke sega ni vakadonuya na lawa ni vanua ya; kei na
(c) dua e sa mai lewenivanua e Viti, ena rawa vua me taukena tiko ga na nona lewenivanua ena vanua taumada vakavo ke sega ni vakadonuya na lawa ni vanua ya.
(5) Na lawa tabaki e dodonu me vakamacalataka—
(a) na rawati ni volatara ni lewenivanua kei na iwalewale ni nona lewenivanua e Viti e dua na tamata;
(b) na ituvatuva ni kena vakarautaki na ivolatara ni lewenivanua ena ivola kerekere se na dede ni nona tiko e Viti;
(c) na iwalewale ni curuvanua se vakaitikotiko e Viti;
(d) na ituvatuva me vakadeitaka na lewenivanua e Viti;
(e) na lawa me cakacakataki kina na balavu ni gauna me tiko kina e Viti, ena qai vakatautaki kina na soli vua ni ivolatara me lewenivanua;
(f) na ituvatuva ni kena vakasukai se bokoci na ivolatara ni lewenivanua tudei; kei na
(g) veika tale e so e gadrevi ena kena vakadeitaka na soli ni ivolatara ni lewenivanua. (Sec. 5)
Citizenship and Nationality
- English(1) Every person who immediately before the Independence Day possessed any of the qualifications specified in subsection (3) of the preceding section and who within the prescribed period has made, or been included in, an application to the Government for citizenship of Solomon Islands continuing the information specified in subsection (4) of the preceding section shall be registered as a citizen of Solomon Islands.
… (Sec. 21)
Citizenship and Nationality
- English(1) Notwithstanding clause 29 of this Constitution it shall be lawful for the King and the Legislative Assembly to enact specific laws declaring any persons whether or not they have ever resided in Tonga to be or to have become naturalized subjects of Tonga from any date. All persons who are declared to be naturalized subjects of Tonga by any such legislation shall have, and shall be deemed to have had from the effective dates of their naturalizations, the same rights and privileges as other foreigners becoming naturalized subjects of Tonga by the grant to them of Certificates of Naturalization.
… (Clause 29A) - Tongan(1) Neongo ‘a e kupu 29 ‘o e Konisitutone ni kuo pau ke fakalao ki he Tu‘i mo e Fale Alea ke fa‘u ha ngaahi lao makehe ‘o fakaha ai ‘oku pe kuo liliu mei ha fa‘ahinga ‘aho pe ‘o hoko ko e tokotaha Tonga ha fa‘ahinga taha pe ‘o tatau ai pe pe kuo ne ‘osi nofo ‘i Tonga pe ‘ikai. Ko e kakai kotoa pe ‘a ia kuo fakaha kuo nau liliu ‘o hoko ko e kakai Tonga ‘e ha fa‘ahinga lao pehee kuo pau ke nau ma‘u pea kuo pau ‘e lau kuo nau ma‘u mei he ngaahi ‘aho ko ia na‘e kamata ngaue‘aki ai ‘enau liliu kakai, ‘a e ngaahi totonu mo e ngaahi faingamalie tatau mo e kau muli kehe kuo nau liliu ‘o hoko ko e kakai Tonga ‘aki hono ‘oatu kiate kinautolu ‘a e ngaahi Tohi Fakamo‘oni Liliu Kakai.
... (Kupu 29A)
Citizenship and Nationality
- EnglishThe Maneaba ni Maungatabu may make provision—
a. for the acquisition of citizenship of Kiribati by persons who are not eligible or who are no longer eligible to become citizens of Kiribati by virtue of this Chapter;
b. for the renunciation by any person of his citizenship of Kiribati;
c. for the maintenance of a register of citizens of Kiribati who are also citizens of other countries;
d. for depriving of his citizenship of Kiribati—
i. any person not of I-Kiribati descent who is a citizen of Kiribati otherwise than by virtue of this Chapter;
ii. any other person not of I-Kiribati descent who being a citizen of Kiribati has after the day prior to Independence Day acquired another nationality. (Sec. 28)
Citizenship and Nationality
- English
(1) An Act of Parliament may make provision —
(a) for the acquisition of citizenship of Tuvalu by persons who are not otherwise eligible to become citizens of Tuvalu by virtue of this Part; or
(b) for the renunciation by any person of his citizenship of Tuvalu; or
(c) for the maintenance of a register of citizens of Tuvalu who are also citizens or nationals of another country; or
(d) subject to subsection (2), for depriving any person of his citizenship of Tuvalu,
and generally for carrying into effect the purposes of this Part.
(2) Subsection (1)(d) does not apply to a person who —
(a) became a citizen automatically on Independence Day, by virtue of section 19 (persons who became citizens on Independence Day) of the Independence Constitution; or
(b) became a citizen by birth under —
(i) section 22 (persons born in Tuvalu after the day prior to Independence Day) of the Independence Constitution; or
(ii) section 23 (persons born outside Tuvalu after the day prior to independence Day) of the Independence Constitution; or
(iii) section 45 (citizenship by birth) of the Constitution 1986; or
(iv) section 46 (citizenship by birth) of this Constitution. (Sec. 48)
Citizenship and Nationality
- EnglishA person who is a citizen of the Trust Territory of the Pacific Islands immediately prior to the effective date of this Constitution and a domiciliary of a District ratifying this Constitution is a citizen and national of the Federated States of Micronesia. (Art. III, Sec. 1)
Citizenship and Nationality
- EnglishThe Parliament shall, subject to this Constitution, have power to make laws for the peace, order, and good government of the Commonwealth with respect to:
…
(xix) naturalization and aliens;
… (Sec. 51)