SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 2412 RESULTS
Education
Russian Federation
- English1. The following shall be within the joint jurisdiction of the Russian Federation and constituent entities of the Russian Federation:
…
f. general issues of upbringing, education,
… (Art. 72) - Russian1. В совместном ведении Российской Федерации и субъектов Российской Федерации находятся:
...
е) общие вопросы воспитания, образования,
... (Статья 72)
Education
Belgium
- English§ 1. Education is free; any preventive measure is forbidden; the punishment of offences is regulated only by the law or federate law.
The community offers free choice to parents.
…
§ 3. Everyone has the right to education with the respect of fundamental rights and freedoms. Access to education is free until the end of compulsory education.
…
§ 4. All pupils or students, parents, teaching staff or institutions are equal before the law or federate law. The law and federate law take into account objective differences, in particular the characteristics of each organising authority that warrant appropriate treatment.
§ 5. The organisation, the recognition and the subsidising of education by the community are regulated by the law or federate law. (Art. 24) - Dutch§ 1. Het onderwijs is vrij; elke preventieve maatregel is verboden; de bestraffingvan de misdrijven wordt alleen door de wet of het decreet geregeld.
De gemeenschap waarborgt de keuzevrijheid van de ouders.
…
§ 3. Ieder heeft recht op onderwijs, met eerbiediging van de fundamentele rechten en vrijheden. De toegang tot het onderwijs is kosteloos tot het einde van de leerplicht.
…
§ 4. Alle leerlingen of studenten, ouders, personeelsleden en onderwijsinstellingen zijn gelijk voor de wet of het decreet. De wet en het decreet houden rekening met objectieve verschillen, waaronder de eigen karakteristieken van iedere inrichtende macht, die een aangepaste behandeling verantwoorden.
§ 5. De inrichting, erkenning of subsidiëring van het onderwijs door de gemeenschap wordt geregeld door de wet of het decreet. (Art. 24) - French§ 1er. L’enseignement est libre; toute mesure préventive est interdite; la répression des délits n’est réglée que par la loi ou le décret.
La communauté assure le libre choix des parents.
…
§ 3. Chacun a droit à l’enseignement dans le respect des libertés et droits fondamentaux. L’accès à l’enseignement est gratuit jusqu’à la fin de l’obligation scolaire.
…
§ 4. Tous les élèves ou étudiants, parents, membres du personnel et établissements d’enseignement sont égaux devant la loi ou le décret. La loi et le décret prennent en compte les différences objectives, notamment les caractéristiques propres à chaque pouvoir organisateur, qui justifient un traitement approprié.
§ 5. L’organisation, la reconnaissance ou le subventionnement de l’enseignement par la communauté sont réglés par la loi ou le décret. (Art. 24) - German§ 1 – Das Unterrichtswesen ist frei; jede präventive Maßnahme ist verboten; die Ahndung der Delikte wird nur durch Gesetz oder Dekret geregelt.
Die Gemeinschaft gewährleistet die Wahlfreiheit der Eltern.
…
§ 3 – Jeder hat ein Recht auf Unterricht unter Berücksichtigung der Grundfreiheiten und Grundrechte. Der Zugang zum Unterricht ist unentgeltlich bis zum Ende der Schulpflicht.
…
§ 4 – Alle Schüler oder Studenten, Eltern, Personalmitglieder und Unterrichtsanstalten sind vor dem Gesetz oder dem Dekret gleich. Das Gesetz und das Dekret berücksichtigen die objektiven Unterschiede, insbesondere die jedem Organisationsträger eigenen Merkmale, die eine angepasste Behandlung rechtfertigen.
§ 5 – Die Organisation, die Anerkennung oder die Bezuschussung des Unterrichtswesens durch die Gemeinschaft wird durch Gesetz oder Dekret geregelt. (Art. 24)
Education
North Macedonia
- English…
Parents have the right and duty to provide for the nurturing and education of their children.
… (Art. 40) - Macedonian…
Родителите имаат право и должност да се грижат за издржување и воспитување на децата.
… (Член 40)
Education
Switzerland
- English1 The Confederation and the Cantons shall, as a complement to personal responsibility and private initiative, endeavour to ensure that:
…
f. children and young people as well as persons of employable age can obtain an education and undergo basic and advanced training in accordance with their abilities;
… (Art. 41) - French1 La Confédération et les cantons s’engagent, en complément de la responsabilité individuelle et de l’initiative privée, à ce que:
…
f. les enfants et les jeunes, ainsi que les personnes en âge de travailler puissent bénéficier d’une formation initiale et d’une formation continue correspondant à leurs aptitudes;
… (Art. 41) - German1 Bund und Kantone setzen sich in Ergänzung zu persönlicher Verantwortung und privater Initiative dafür ein, dass:
…
f. Kinder und Jugendliche sowie Personen im erwerbsfähigen Alter sich nach ihren Fähigkeiten bilden, aus- und weiterbilden können;
… (Art. 41) - Italian1 A complemento della responsabilità e dell’iniziativa private, la Confederazione e i Cantoni si adoperano affinché:
…
f. i fanciulli e gli adolescenti nonché le persone in età lavorativa possano istruirsi e perfezionarsi secondo le loro capacità;
… (Art. 41)
Education
Romania
- English(1) The right to education is provided for by the compulsory general education, by education in high schools and vocational schools, by higher education, as well as other forms of instruction and post-graduate refresher courses.
...
(4) State education shall be free, according to the law. The State shall grant social scholarships to children or young people coming from disadvantaged families and to those institutionalised, as stipulated by the law.
... (Art. 32) - Romanian(1) Dreptul la învăţătură este asigurat prin învăţământul general obligatoriu, prin învăţământul liceal şi prin cel profesional, prin învăţământul superior, precum şi prin alte forme de instrucţie şi de perfecţionare.
…
(4) Învăţământul de stat este gratuit, potrivit legii. Statul acordă burse sociale de studii copiilor şi tinerilor proveniţi din familii defavorizate şi celor instituţionalizaţi, în condiţiile legii.
… (Art. 32)
Education
San Marino
- English
…
Arts, science and education shall be free. The law shall secure education to all citizens, free and at no cost. (Art. 6) - Italian
…
L'arte, la scienza e linsegnamento sono liberi. La legge assicura ai cittadini il diritto allo studio libero e gratuito. (Art. 6)
Education
Croatia
- EnglishParents shall bear responsibility for the upbringing, support and education of their children, and they shall have the right and freedom to make independent decisions concerning the upbringing of their children.
… (Art. 63) - CroatianRoditelji su dužni odgajati, uzdržavati i školovati djecu te imaju pravo i slobodu da samostalno odlučuju o odgoju djece.
… (Članak 63)
Education
Hungary
- English…
(3) Parents shall be obliged to take care of their minor children. This obligation shall include the provision of schooling for their children.
… (Freedom and Responsibility, Art. XVI) - Hungarian…
(3) A szülõk kötelesek kiskorú gyermekükrõl gondoskodni. E kötelezettség magában foglalja gyermekük taníttatását.
… (Szabadság és Felelősség, XVI. cikk)
Education
Andorra
- English1. All persons have the right to education, which shall be orientated towards the dignity and full development of the human personality, thus strengthening the respect for freedom and fundamental rights.
…
3. Parents have the right to decide the type of education for their children. They also have the right to moral or religious instruction for their children in accordance with their own convictions. (Art. 20) - Catalan1. Tota persona té dret a l’educació, la qual s’ha d’orientar vers el desenvolupament ple de la personalitat humana I de la dignitat, tot enfortint el respecte a la llibertat I als drets fonamentals.
…
3. Els pares tenen dret a escollir el tipus d'educació que hagin de rebre els seus fills. Igualment, tenen dret a una educació moral o religiosa per a llurs fills d'acord amb les conviccions pròpies. (Art. 20)
Education
Montenegro
- EnglishThe right to education under same conditions shall be guaranteed.
Elementary education shall be obligatory and free of charge.
… (Art. 75) - MontenegrinJemči se pravo na školovanje pod jednakim uslovima.
Osnovno školovanje je obavezno i besplatno.
… (Član 75)