SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 89 RESULTS
Employment Rights and Protection
El Salvador
- EnglishA system of professional training [formación] is established for the preparation and qualification of [the] human resources.
The law will regulate the scope, extent and form in which the system will be put into force.
The contract of apprenticeship will be regulated by the law, with the objective of assuring the apprentice training for an occupation [oficio], dignified treatment, equitable remuneration, and benefits for pension [previsión] and social security. (Art. 40) - SpanishSe establece un sistema de formación profesional para la capacitación y calificación de los recursos humanos.
La ley regulará los alcances, extensión y forma en que el sistema debe ser puesto en vigor.
El contrato de aprendizaje será regulado por la ley, con el objeto de asegurar al aprendiz enseñanza de un oficio, tratamiento digno, retribución equitativa y beneficios de previsión y seguridad social. (Art. 40)
Employment Rights and Protection
El Salvador
- EnglishThe agricultural and domestic workers have the right to protection within matters of salaries, working hours, rests, vacations, social security, indemnification for dismissal and, in general, to social benefits. The extent and nature of the rights previously mentioned will be determined by the law in accordance with the conditions and peculiarities of the work. Those who render services of domestic character in industrial and commercial businesses, [in] social entities and in others [that are] similar, will be considered manual workers and will have the rights recognized to these. (Art. 45)
- SpanishLos trabajadores agrícolas y domésticos tienen derecho a protección en materia de salarios, jornada de trabajo, descansos, vacaciones, seguridad social, indemnizaciones por despido y, en general, a las prestaciones sociales. La extensión y naturaleza de los derechos antes mencionados serán determinadas por la ley de acuerdo con las condiciones y peculiaridades del trabajo. Quienes presten servicio de carácter doméstico en empresas industriales, comerciales, entidades sociales y demás equiparables, serán considerados como trabajadores manuales y tendrán los derechos reconocidos a éstos. (Art. 45)
Equality and Non-Discrimination
El Salvador
- EnglishAll persons are equal before the law. For the enjoyment of the civil rights[,] no restrictions may be established that are based on differences of nationality, race, sex or religion.
Hereditary employments [empleos] and privileges are not recognized. (Art. 3) - SpanishTodas las personas son iguales ante la ley. Para el goce de los derechos civiles no podrán establecerse restricciones que se basen en diferencias de nacionalidad, raza, sexo o religión.
No se reconocen empleos ni privilegios hereditarios. (Art. 3)
Indigenous Peoples
El Salvador
- English…
El Salvador recognizes to the indigenous peoples and will adopt policies to the end of maintaining and developing their ethnic and cultural identity, worldview [cosmovisión], values, and spirituality. (Art. 63) - Spanish…
El Salvador reconoce a los pueblos indígenas y adoptará políticas a fin de mantener y desarrollar su identidad étnica y cultural, cosmovisión, valores y espiritualidad. (Art. 63)
Limitations and/or Derogations
El Salvador
- EnglishThe principles, rights and obligations established by this Constitution may not be altered by the laws that regulate its exercise.
The Constitution will prevail over all laws and regulations. The public interest holds primacy over the private interest. (Art. 246) - SpanishLos principios, derechos y obligaciones establecidos por esta Constitución no pueden ser alterados por las leyes que regulen su ejercicio.
La Constitución prevalecerá sobre todas las leyes y reglamentos. El interés público tiene primacía sobre el interés privado. (Art. 246)
Limitations and/or Derogations
El Salvador
- EnglishIn cases of war, invasion of the territory, rebellion, sedition, catastrophe, epidemic, or other general calamity, or of serious disturbances to the public order, the guarantees established in Articles 5, 6 [in its] first paragraph, 7 [in its] first paragraph and 24 of this Constitution can be suspended, except when dealing with meetings or associations with religious, cultural, economic or sport purposes. Such suspension can affect all or part of the territory of the Republic, and will be conducted by means of a decree of the Legislative Organ or [of] the Executive Organ, as the case may be.
There can also be the suspension of the guarantees contained in Articles 12 [in its] second paragraph and 13 [in its] second paragraph of this Constitution, when agreed to as such by the Legislative Organ, with the favorable vote of the threefourths part of the elected Deputies; not exceeding the administrative detention of fifteen days. (Art. 29) - SpanishEn casos de guerra, invasión del territorio, rebelión, sedición, catástrofe, epidemia u otra calamidad general, o de graves perturbaciones del orden público, podrán suspenderse las garantías establecidas en los artículos 5, 6 inciso primero, 7 inciso primero y 24 de esta Constitución, excepto cuando se trate de reuniones o asociaciones confines religiosos, culturales, económicos o deportivos. Tal suspensión podrá afectar la totalidad o parte del territorio de la República, y se hará por medio de decreto del Órgano Legislativo o del Órgano Ejecutivo, en su caso.
También podrán suspenderse las garantías contenidas en los Arts. 12 inciso segundo y 13 inciso segundo de esta Constitución, cuando así lo acuerde el Órgano Legislativo, con el voto favorable de las tres cuartas partes de los Diputados electos; no excediendo la detención administrativa de quince días. (Art. 29)
Marriage and Family Life
El Salvador
- English…
The right to honor, to personal and family intimacy, and to the own image [of the person][,] is guaranteed.
… (Art. 2) - Spanish…
Se garantiza el derecho al honor, a la intimidad personal y familiar y a la propia imagen.
… (Art. 2)
Marriage and Family Life
El Salvador
- EnglishThe working woman will have the right to remunerated leave before and after childbirth, and to the conservation of her employment.
The laws will regulate the obligation of the employers to install and maintain rooms for infants [salas cunas] and day care places [lugares de custodia] for the children of the workers. (Art. 42) - SpanishLa mujer trabajadora tendrá derecho a un descanso remunerado antes y después del parto, y a la conservación del empleo.
Las leyes regularán la obligación de los patronos de instalar y mantener salas cunas y lugares de custodia para los niños de los trabajadores. (Art. 42)
Marriage and Family Life
El Salvador
- EnglishThe children born in or out of matrimony and the adopted [ones], have equal rights before their parents. [It] is the obligation of these to give their children protection, assistance, education and security.
Any description [calificación] concerning the nature of the affiliation will not be consigned in the records of the Civil Registry, nor will the civil status of the parents be expressed in the birth certificates [partidas].
Every person has the right to have a name to be identified [with]. The secondary law [ley secundaria] will regulate this matter.
The law will determine likewise the forms of investigating and establishing the paternity. (Art. 36) - SpanishLos hijos nacidos dentro o fuera de matrimonio y los adoptivos, tienen iguales derechos frente a sus padres. Es obligación de éstos dar a sus hijos protección, asistencia, educación y seguridad.
No se consignará en las actas del Registro Civil ninguna calificación sobre la naturaleza de la filiación, ni se expresará en las partidas de nacimiento el estado civil de los padres.
Toda persona tiene derecho a tener un nombre que la identifique. La ley secundaria regulará esta materia.
La ley determinará asimismo las formas de investigar y establecer la paternidad. (Art. 36)
Marriage and Family Life
El Salvador
- EnglishEvery minor has the right to live in family and environmental conditions that allow for his integral development, for which [he] will have the protection of the State.
The law will determine the duties of the State and will create the institutions for the protection of the maternity and the infancy. (Art. 34) - SpanishTodo menor tiene derecho a vivir en condiciones familiares y ambientales que le permitan su desarrollo integral, para lo cual tendrá la protección del Estado.
La ley determinará los deberes del Estado y creará las instituciones para la protección de la maternidad y de la infancia. (Art. 34)