SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe State recognizes and guarantees the right to property in all of its forms, whether public, private, community, State, associative, cooperative or mixed- economy, and that it must fulfill its social and environmental role. (Art. 321)
- SpanishEl Estado reconoce y garantiza el derecho a la propiedad en sus formas pública, privada, comunitaria, estatal, asociativa, cooperativa, mixta, y que deberá cumplir su función social y ambiental. (Art. 321)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English(1) Everyone shall have the right to property and inheritance. ...
… (Freedom and Responsibility, Art. XIII) - Hungarian(1) Mindenkinek joga van a tulajdonhoz és az örökléshez. ...
… (Szabadság és Felelősség, XIII. cikk)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishProperty shall be inviolable. No owner may be prevented from disposing of his property except within the limits of the law. (Art. 16)
- Arabicالملكية مصونة. لا يجوز منع مالك من التصرف في ممتلكاته إلا في حدود القانون. (المادة 16)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English…
10) Every person, individually as well as collectively, has the right to property.
… (Art. 1) - French…
10°) Toute personne, aussi bien seule qu’en collectivité, a droit à la propriété.
… (Art. 1)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe right of inheritance is guaranteed. (Art. 20)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishProperty rights shall be guaranteed.
… (Art. 58) - MontenegrinJemči se pravo svojine.
… (Član 58)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe right to property is guaranteed.
… (Art. 35) - Arabicيضمن القانون حقّ الملكية.
… (الفصل 35)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
...
The State recognizes the existence of the indigenous and Afro-descendant Peoples, who enjoy the rights, duties and guarantees consigned in the Constitution[,] and especially, those to maintain and develop their identity and culture, to have their own forms of social organization and to administer their local affairs; as well as to maintain the communal forms of ownership of their lands and the enjoyment, use and yields [disfrute] [of them], all in accordance with the law. ...
The different forms of property: public, private, associative, cooperative, community, communal, familiar and mixed must be guaranteed and stimulated without discrimination to produce wealth and all of these within their free functioning must fulfill a social function.
... (Art. 5) - Spanish
...
El Estado reconoce la existencia de los pueblos originarios y afrodescendientes, que gozan de los derechos, deberes y garantías consignados en la Constitución y en especial, los de mantener y desarrollar su identidad y cultura, tener sus propias formas de organización social y administrar sus asuntos locales; así como mantener las formas comunales de propiedad de sus tierras y el goce, uso y disfrute, todo de conformidad con la Ley. ...
Las diferentes formas de propiedad: pública, privada, asociativa, cooperativa, comunitaria, comunal, familiar y mixta deberán ser garantizadas y estimuladas sin discriminación para producir riquezas y todas ellas dentro de su libre funcionamiento deberán cumplir una función social.
... (Art. 5)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishPrivate ownership, legitimately acquired, is to be respected. The relevant criteria are determined by law. (Art. 47)
- Persianمالکیت شخصی که از راه مشروع باشد محترم است. ضوابط آن را قانون معین میکند. (اصل 47)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English…
2. In the Russian Federation private, State, municipal and other forms of property shall be recognized and shall be protected on an equal basis. (Art. 8) - Russian…
2. В Российской Федерации признаются и защищаются равным образом частная, государственная, муниципальная и иные формы собственности. (Статья 8)