SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Citizenship and Nationality
- English…
5. Greeks deprived in any manner whatsoever of their citizenship prior to the coming into force of this Constitution shall re-acquire it upon a decision by special committees of magistrates as specified by law.
… (Art. 111) - Greek…
5. Έλληνες που στερήθηκαν με οποιονδήποτε τρόπο την ιθαγένειά τους έως την έναρξη της ισχύος του Συντάγματος, την αποκτούν πάλι ύστερα από κρίση ειδικών επιτροπών από δικαστικούς λειτουργούς, όπως νόμος ορίζει.
… ('Αρθρο 111)
Citizenship and Nationality
- English
No-one may be deprived of their legal capacity, citizenship, or name for political reasons. (Art. 22)
- Italian
Nessuno può essere privato, per motivi politici, della capacità giuridica, della cittadinanza, del nome. (Art. 22)
Citizenship and Nationality
- English
(1) In the following matters legislation is the business of the Federation, execution that of the provinces:
1. nationality;
… (Art. 11) - German
(1) Bundessache ist die Gesetzgebung, Landessache die Vollziehung in folgenden Angelegenheiten:
1. Staatsbürgerschaft;
… (Art. 11)
Citizenship and Nationality
- English1. Polish citizenship shall be acquired by birth to parents being Polish citizens. Other methods of acquiring Polish citizenship shall be specified by statute.
2. A Polish citizen shall not lose Polish citizenship except by renunciation thereof. (Art. 34) - Polish1. Obywatelstwo polskie nabywa się przez urodzenie z rodziców będących obywatelami polskimi. Inne przypadki nabycia obywatelstwa polskiego określa ustawa.
2. Obywatel polski nie może utracić obywatelstwa polskiego, chyba że sam się go zrzeknie. (Art. 34)
Citizenship and Nationality
- English1. Citizenship of the Russian Federation shall be acquired and terminated in accordance with federal law, and shall be one and equal, irrespective of the grounds on which it is acquired.
2. Every citizen of the Russian Federation shall enjoy all rights and freedoms on its territory and shall bear equal responsibilities as envisaged in the Constitution of the Russian Federation.
3. A citizen of the Russian Federation may not be deprived of his (her) citizenship or of the right to change it. (Art. 6) - Russian1. Гражданство Российской Федерации приобретается и прекращается в соответствии с федеральным законом, является единым и равным независимо от оснований приобретения.
2. Каждый гражданин Российской Федерации обладает на ее территории всеми правами и свободами и несет равные обязанности, предусмотренные Конституцией Российской Федерации.
3. Гражданин Российской Федерации не может быть лишен своего гражданства или права изменить его. (Статья 6)
Citizenship and Nationality
- English(1) No alien shall be naturalized except by statute.
… (Sec. 44) - DanishStk. 1. Ingen udlænding kan få indfødsret uden ved lov.
… (§ 44)
Citizenship and Nationality
- EnglishCroatian citizenship, and its acquisition and revocation, shall be regulated by law.
… (Art. 9) - CroatianHrvatsko državljanstvo, njegovo stjecanje i prestanak uređuje se zakonom.
… (Članak 9)
Citizenship and Nationality
- English
…
(2) Everybody has the right freely to choose his nationality. It is prohibited to influence this choice in any way, just as is any form of pressure aimed at suppressing a person’s national identity.
… (Charter, Art. 3) - Czech
…
(2) Každý má právo svobodně rozhodovat o své národnosti. Zakazuje se jakékoli ovlivňování tohoto rozhodování a všechny způsoby nátlaku směřující k odnárodňování.
… (Listina, Čl. 3)
Citizenship and Nationality
- English
Statutes shall determine the rules concerning:
…
- nationality,
… (1958 Constitution, Art. 34) - French
La loi fixe les règles concernant:
…
- la nationalité,
… (Constitution 1958, Art. 34)
Citizenship and Nationality
- English1. The status of Andorran national, as well as its legal effects, is acquired, kept and lost in accordance with the provisions of a Qualified Law.
2. The acquisition or retention of a nationality other than Andorran shall entail the loss of the latter, subject to the terms and periods established by law. (Art. 7) - Catalan1. La condició de nacional andorrà, així com les seves conseqüències jurídiques, s'adquireix, es conserva i es perd d'acord amb el que es reguli en Llei Qualificada.
2. L'adquisició o el manteniment d'una nacionalitat diferent de l'andorrana implicarà la pèrdua d'aquesta en els termes i terminis fixats per la llei. (Art. 7)