SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Political Rights and Association
- English1. It is a fundamental principle of the State of Eritrea to guarantee its citizens broad and active participation in all political, economic, social and cultural life of the country.
2. Any act that violates the human rights of women or limits or otherwise thwarts their role and participation is prohibited.
…
4. Pursuant to the provisions of this Constitution and laws enacted pursuant thereto, all Eritreans, without distinction, are guaranteed equal opportunity to participate in any position of leadership in the country.
… (Art. 7)
Political Rights and Association
- EnglishFree, honest and transparent elections constitute the foundation of the legitimacy of democratic representation.
The public powers are held to observe strict neutrality vis-à-vis the candidates and the non-discrimination between them.
…
The public powers implement the measures necessary for the promotion and the participation of the citizens in the elections. (Art. 11) - Arabicالانتخابات الحرّة والنّزيهة والشفّافة هي أساس مشروعيّة التّمثيل الديمقراطي.
السّلطات العمومية ملزمة بالحياد التاّم إزاء المترشّحين، وبعدم التمييز بينهم.
...
تتخذ السلطات العمومية الوسائل الكفيلة بالنهوض بمشاركة المواطنات والمواطنين في الانتخابات. (الفصل 11)
Political Rights and Association
- EnglishThe citizens of Afghanistan shall have the right to elect and be elected. The conditions of exercising this right shall be regulated by law. (Art. 33)
- Dariاتباع افغانستان حق انتخاب كردن و انتخاب شدن را دارا می باشند. شرایط و طرز استفاده از این حق توسط قانون تنظیم میگردد. (مادۀ ۳۳)
- Pashtoد افغانستان اتباع د انتخابولو او د انتخابېدلو حق لري. له دې حق څخه د گټي اخيستو شرايط او لارې د قانون له ليارې تنظيمېږي. (۳۳ ماده)
Political Rights and Association
- English(1) A person who is a citizen of Seychelles and has attained the age of eighteen years is entitled to be registered as a voter … (Art. 114)
Political Rights and Association
- EnglishSovereignty belongs to the people who exercise it by their representatives or by way [voie] of referendum. No section of the people nor any individual may arrogate its exercise.
Suffrage may be direct or indirect within the conditions provided for by the Constitution and the law. It is always universal, equal and secret.
All Comorians of the two sexes enjoying their civil and political rights[,] are electors, within the conditions determined by the law. (Art. 3) - Arabicالسيادة للشعب الذي يمارسها من خلال ممثليه أو عن طريق الاستفتاء. لا يجوز أن يعزو أي قسم من الشعب ولا أي فرد ممارستها.
يكون الاقتراع مباشراً أو غير مباشر في إطار الشروط التي ينص عليها الدستور والقانون وهو دائماً شاملاً ومتساوياً وسرياً.
جميع القمريين المتمتعين بحقوقهم المدنية والسياسية هم ناخبون في إطار الشروط المحددة في القانون. (المادة 3) - FrenchLa souveraineté appartient au peuple qui l'exerce par ses représentants et par la voie du referendum. Aucune section du peuple ni aucun individu ne peut s’en attribuer l’exercice.
Le suffrage peut être direct ou indirect dans les conditions prévues par la constitution et la loi. Il est toujours universel, égal et secret.
Sont électeurs, dans les conditions déterminées par la loi, tous les Comoriens des deux sexes jouissant de leurs droits civils et politiques. (Art. 3)
Political Rights and Association
- English1. Subject to paragraph 2 of this Article every citizen of the Republic who has attained the age of twenty-one years and has such residential qualifications as may be prescribed by the respective communal electoral law shall have the right to be registered as an elector in the respective communal electoral list:
Provided that the members of the Greek Community shall only be registered in the Greek communal electoral list and the members of the Turkish Community shall only-be registered in the Turkish communal electoral list.
2. No person shall be qualified to be registered as an elector who is disqualified for such registration by virtue of the respective communal electoral law. (Art. 94) - GreekΤηρουμένων των διατάξεων της δευτέρας παραγράφου του παρόντος άρθρου, πας πολίτης της Δημοκρατίας, έχων συμπληρώσει το εικοστόν πρώτον έτος της ηλικίας αυτού και έχων τα υπό του αντιστοίχου κοινοτικού εκλογικού νόμου καθοριζόμενα προσόντα διαμονής, δικαιούται να εγγραφεί ως εκλογεύς εις τον αντίστοιχον εκλογικόν κοινοτικόν κατάλογον.
Τα μέλη της ελληνικής κοινότητος εγγράφονται μόνον εις τον ελληνικόν κοινοτικόν εκλογικόν κατάλογον και τα μέλη της τουρκικής κοινότητος εγγράφονται μόνον εις τον τουρκικόν κοινοτικόν εκλογικόν κατάλογον.
Ουδείς δικαιούται να εγγραφεί εις τον κοινοτικόν εκλογικόν κατάλογον ως εκλογεύς, εφ’ όσον δεν κέκτηται τα υπό του αντιστοίχου κοινοτικού εκλογικού νόμου απαιτούμενα προς εγγραφήν προσόντα. (Αρθρον 94) - Turkish1. Bu Maddenin 2. fıkrası hükümleri saklı kalmak şartıyla, yirmi bir yaşını doldurmuş ve ilgili cemaat seçim kanununda gösterilen ikamet şartlarına sahip her Cumhuriyet vatandaşı, ilgili cemaat seçim listesine seçmen olarak kaydedilme hakkına sahiptir:
Ancak, Rum Cemaati üyeleri yalnız Rum cemaat seçim listesine ve Türk Cemaati üyeleri yalnız Türk Cemaat seçim listesine kayıt edilebilir.
2. İlgili cemaat seçim kanunu gereğince kayıt dışı bırakılan bir şahıs, seçmen olarak kaydedilme hakkına sahip değildir. (Madde 94)
Political Rights and Association
- English1. Every citizen of Lesotho shall enjoy the right—
a. to take part in the conduct of public affairs, directly or through freely chosen representatives;
b. to vote or to stand for election at periodic elections under this Constitution under a system of universal and equal suffrage and secret ballot;
… (Sec. 20)
Political Rights and Association
- English
(1) In any referendum held pursuant to an Act of Parliament, every person who is entitled to vote in elections of Members of Parliament shall be entitled to vote at such referendum and no other person may so vote;
… (Sec. 37)
Political Rights and Association
- EnglishSuffrage is [a] primordial and obligatory civic function and is exercised before the Electoral Boards [Juntas] in a direct and secret vote, by the citizens registered in the Civil Registry. (Art. 93)
- SpanishEl sufragio es función cívica primordial y obligatoria y se ejerce ante las Juntas Electorales en votación directa y secreta, por los ciudadanos inscritos en el Registro Civil. (Art. 93)
Political Rights and Association
- English
...
For the case of the functionaries elected by popular vote through closed lists proposed by the political parties under the principle of proportionality, Deputies before the National Assembly, Deputies to the Central American Parliament, Municipal Concejales [Aldermen], Regional Concejales, the lists of candidates must be composed of fifty percent of men and fifty percent of women, ordered in equitable form and presented [in] alternate form; the same ratio of gender must be maintained between proprietary members [proprietarios] and substitutes when they exist [donde los hubiere].
... (Art. 131) - Spanish
...
Para el caso de los funcionarios electos mediante el voto popular por listas cerradas propuestas por los partidos políticos bajo el principio de la proporcionalidad, Diputados ante la Asamblea Nacional, Diputados al Parlamento Centroamericano, Concejales Municipales, Consejales Regionales, las listas de candidatos deberán estar integrados por un cincuenta por ciento de hombres y un cincuenta por ciento de mujeres, ordenados de forma equitativa y presentados de forma alterna; igual relación de género deberán mantener entre propietarios y suplentes donde los hubiere.
... (Art. 131)