SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Marriage and Family Life
- EnglishMandatory universal insurance shall cover the contingencies of illness, maternity, paternity, labor hazards, termination of employment, unemployment, old age, invalidity, disability, death and those provide for by the law. Health services for the contingencies of illness and maternity shall be provided through the public integral health network.
… (Art. 369) - SpanishEl seguro universal obligatorio cubrirá las contingencias de enfermedad, maternidad, paternidad, riesgos de trabajo, cesantía, desempleo, vejez, invalidez, discapacidad, muerte y aquellas que defina la ley. Las prestaciones de salud de las contingencias de enfermedad y maternidad se brindarán a través de la red pública integral de salud.
… (Art. 369)
Marriage and Family Life
- EnglishFamily, being the natural and fundamental cell of society and the basis for the preservation and reproduction of the population, as well as motherhood and childhood shall be under special protection and aegis of the state. (Art. 16)
- ArmenianԸնտանիքը, որպես հասարակության բնական և հիմնական բջիջ, բնակչության պահպանման և վերարտադրման հիմք, ինչպես նաև մայրությունը և մանկությունը պետության հատուկ պաշտպանության և հովանավորության ներքո են: (Հոդված 16)
Marriage and Family Life
- EnglishIt shall guarantee to all, notably to children, mothers and elderly workers, protection of their health, material security, rest and leisure.
… (1946 Preamble, Sec. 11) - FrenchElle garantit à tous, notamment à l'enfant, à la mère et aux vieux travailleurs, la protection de la santé, la sécurité matérielle, le repos et les loisirs.
… (Préambule 1946, Sec. 11)
Marriage and Family Life
- English…
2. Every citizen shall have the right to a good name, to honor and reputation, to an image and privacy in his or her personal and family life. (Art. 41) - Portuguese…
2. Todo o cidadão tem direito ao bom nome, à honra e reputação, à imagem e à reserva da intimidade da sua vida pessoal e familiar. (Art. 41)
Marriage and Family Life
- English1. Everyone shall have the right to form a family and to enter into matrimony in full equality.
2. The law shall regulate the requirements and effects of marriage and of its dissolution, by death or divorce, independently of the form of its celebration.
3. Spouses shall have equal rights and duties with respect to civil and political responsibility and to the maintenance and raising of their children.
4. Children born out of wedlock may not, for that reason, be the object of any discrimination.
5. Parents shall have the right and duty to raise and maintain their children. (Art. 26) - Portuguese1. Todos têm o direito de constituir família e de contrair casamento em condições de plena igualdade.
2. A lei regula os requisitos e os efeitos do casamento e da dissolução, por morte ou divórcio, independentemente da forma de celebração.
3. Os cônjuges têm iguais direitos e deveres quanto à capacidade civil e política e à manutenção e educação dos filhos.
4. Os filhos nascidos fora do casamento não podem, por esse motivo, ser objecto de qualquer discriminação.
5. Os pais têm o direito e o dever de educação e manutenção dos filhos. (Art. 26)
Marriage and Family Life
- EnglishAll of the children are equal before the law and they have the same rights. Any discrimination is punishable. (Art. 50)
- SpanishTodos los hijos son iguales ante la ley y tienen los mismos derechos. Toda discriminación es punible. (Art. 50)
Marriage and Family Life
- English...
Men and women have equal rights in all fields, especially with respect to those of marriage and family.
Marriage shall be done according to the conditions set by the law and based on the principles of mutual consent and monogamy. (Art. 45) - Khmer...
បុរសនិងស្ត្រីមានសិទ្ធិស្មើគ្នាក្នុងគ្រប់វិស័យទាំងអស់ ជាពិសេសក្នុងអាពាហ៍ពិពាហ៍ និងគ្រួសារ។
អាពាហ៍ពិពាហ៍ ត្រូវធ្វើតាមលក្ខខណ្ឌដែលមានចែងក្នុង ច្បាប់ និងតាមគោលការណ៍ស្ម័គ្រចិត្ត ប្តីមួយ ប្រពន្ធមួយ។ (មាត្រា ៤៥)
Marriage and Family Life
- English
It is the duty and right of parents to support, raise and educate their children, even if born out of wedlock.
Is case of incapacity of the parents, the law shall provide for the fulfilment of their duties.
The law shall ensure any children born out of wedlock all legal and social protection measures as are compatible with the rights of the members of the legitimate family.
The law shall establish rules and limits for the determination of paternity. (Art. 30) - Italian
È dovere e diritto dei genitori mantenere, istruire ed educare i figli, anche se nati fuori del matrimonio.
Nei casi di incapacità dei genitori, la legge provvede a che siano assolti i loro compiti.
La legge assicura ai figli nati fuori del matrimonio ogni tutela giuridica e sociale, compatibile con i diritti dei membri della famiglia legittima.
La legge detta le norme e i limiti per la ricerca della paternità. (Art. 30)
Marriage and Family Life
- English...
(2) Religious observances may be conducted at state or state-aided institutions, provided that-
(a) those observances follow rules made by the appropriate public authorities;
(b) they are conducted on an equitable basis; and
(c) attendance at them is free and voluntary.
(3) (a) This section does not prevent legislation recognising-
(i) marriages concluded under any tradition, or a system of religious, personal or family law; or
(ii) systems of personal and family law under any tradition, or adhered to by persons professing a particular religion.
(b) Recognition in terms of paragraph (a) must be consistent with this section and the other provisions of the Constitution. (Sec. 15)