SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Citizenship and Nationality
- English
Nicaraguans are nationals or naturalized [nacionalizados]. (Art. 15)
- Spanish
Los nicaragüenses son nacionales o nacionalizados. (Art. 15)
Citizenship and Nationality
- English
Statutes shall determine the rules concerning:
…
- nationality,
… (1958 Constitution, Art. 34) - French
La loi fixe les règles concernant:
…
- la nationalité,
… (Constitution 1958, Art. 34)
Citizenship and Nationality
- EnglishEvery person who, immediately before the coming into force of this Constitution, is a citizen of The Gambia, shall, subject to this Constitution—
(a) continue to be a citizen of The Gambia;
(b) retain the same status as a citizen by birth, by descent, by registration or by naturalisation, as the case may be, as he or she enjoyed immediately before the coming into force of this Constitution. (Sec. 8)
Citizenship and Nationality
- English1. Every person born in Uganda-
a. at the time of whose birth-
i. neither of his or her parents and none of his or her grandparents had diplomatic status in Uganda; and
ii. neither of his or her parents and none of his or her grandparents was a refugee in Uganda; and
b. who has lived continuously in Uganda since the ninth day of October, 1962, shall, on application, be entitled to be registered as a citizen of Uganda.
2. The following persons shall, upon application, be registered as citizens of Uganda-
a. every person married to a Uganda citizen upon proof of a legal and subsisting marriage of three years or such other period prescribed by Parliament;
b. every person who has legally and voluntarily migrated to and has been living in Uganda for at least ten years or such other period prescribed by Parliament;
c. every person who, on the commencement of this Constitution, has lived in Uganda for at least twenty years.
3. Paragraph (a) of clause (2) of this article applies also to a person who was married to a citizen of Uganda who, but for his or her death, would have continued to be a citizen of Uganda under this Constitution.
4. Where a person has been registered as a citizen of Uganda under paragraph (a) of clause (2) of this article and the marriage by virtue of which that person was registered is-
a. annulled or otherwise declared void by a court or tribunal of competent jurisdiction; or
b. dissolved,
that person shall, unless he or she renounces that citizenship, continue to be a citizen of Uganda. (Art. 12)
Citizenship and Nationality
- EnglishThe law will establish the norms concerning the acquisition, recovery and options of nationality, as well as concerning the suspension of the citizenship.
… (Art. 154) - SpanishLa ley establecerá las normas sobre adquisición, recuperación y opción de la nacionalidad, así como sobre la suspensión de la ciudadanía.
… (Art. 154)
Citizenship and Nationality
- English
The status of Luxembourger is acquired, is retained and is lost in accordance with the rules established by the law. (Art. 9)
Citizenship and Nationality
- English(1) A person is a citizen by birth if on the day of the person’s birth, whether or not the person is born in Kenya, either the mother or father of the person is a citizen.
(2) Clause (1) applies equally to a person born before the effective date, whether or not the person was born in Kenya, if either the mother or father of the person is or was a citizen.
(3) Parliament may enact legislation limiting the effect of clauses (1) and (2) on the descendents of Kenyan citizens who are born outside Kenya.
(4) A child found in Kenya who is, or appears to be, less than eight years of age, and whose nationality and parents are not known, is presumed to be a citizen by birth.
(5) A person who is a Kenyan citizen by birth and who has ceased to be a Kenyan citizen because the person acquired citizenship of another country, is entitled on application to regain Kenyan citizenship. (Art. 14) - Swahili(1) Mtu ni raia kwa kuzaliwa ikiwa siku ya kuzaliwa mtu huyo, iwe mtu huyo amezaliwa Kenya au la, mama au baba wa mtu huyo ni raia.
(2) Ibara ya (1) inatumika sawa kwa mtu aliyezaliwa kabla ya tarehe ya utekelezaji, iwe mtu huyo alizaliwa Kenya au la, ikiwa mama au baba wa mtu huyo ni raia au alikuwa raia.
(3) Bunge linaweza kutunga sheria ili kuweka mipaka ya taathira ya ibara ya (1) na ya (2) kwa vizazi vya raia wa Kenya ambao wamezaliwa nje ya Kenya.
(4) Mtoto aliyepatikana nchini Kenya ambaye, au anaonekana kuwa na umri chini ya miaka minane, na ambaye utaifa na wazazi hawajulikani, anachukuliwa kuwa ni raia kwa kuzaliwa.
(5) Mtu ambaye ni raia wa Kenya kwa kuzaliwa na ameacha kuwa raia wa Kenya kwa sababu mtu huyo alipata uraia wa nchi nyingine, ana haki ya kutuma maombi ya kupata uraia wa Kenya. (Kifungu cha 14)
Citizenship and Nationality
- English…
3. ... citizenship.
… (Fourth Schedule - Distribution of Functions between the National Government and the County Governments, Part 1 – National Government) - Swahili…
3. ... uraia.
… (Kiambatisho cha Nne - Mgawanyo wa Majukumu baina ya Serikaili ya Kitaifa na Serikili za Kaunti, Sehemu ya 1 - Serikali ya Kitaifa)
Citizenship and Nationality
- English1. Subject to the provisions of paragraph (e) of section 112 and of section 117 of this Constitution, the following persons shall be entitled, upon making application, to be registered on or after 1st November 1981-
a. any person who, on 31st October 1981-
i. was married to a person who becomes a citizen by virtue of section 112 of this Constitution; or
ii. was married to a person who, having died before 1st November 1981, would have but for his or her death, become a citizen by virtue of that section: Provided that such person is not, or was not at the time of the death of the spouse, living apart from the spouse under a decree of a competent court or a deed of separation;
b. any person who-
i. was married to a person who is or becomes a citizen; or
ii. was married to a person who was or, but for his or her death, would have become a citizen:
Provided that no application shall be allowed from such person before the marriage has subsisted for upwards of three years and that such person is not, or was not at the time of the death of the spouse, living apart from the spouse under a decree of a competent court or a deed of separation;
c. i. every person being a Commonwealth citizen who on 31st October 1981 was domiciled in Antigua and had been ordinarily resident therein for a period of not less than seven years preceding that day;
ii. any person who being a Commonwealth citizen is domiciled in Antigua and Barbuda and has for a period of not less than seven years immediately preceding his application been lawfully ordinarily resident in Antigua and Barbuda (whether or not that period commenced before 1st November 1981);
d. any person who, but for having renounced his citizenship of the United Kingdom and Colonies in order to qualify for the acquisition or retention of the citizenship of another country, would have become a citizen on 1st November 1981;
e. any person who, having been a citizen, had to renounce his citizenship in order to qualify for the acquisition or retention of the citizenship of another country;
f. any person under the age of eighteen years who is the child, stepchild or child adopted in a manner recognised by law of a citizen or is the child, stepchild or child so adopted of a person who is or would but for his death have been entitled to be registered as a citizen under this subsection.
2. An application under this section shall be made in such manner as may be prescribed as respects that application by or under a law enacted by Parliament and, in the case of a person to whom subsection (1) (f) of this section applies, it shall be made on his behalf by his parent or guardian:
Provided that if the person to whom subsection (1) (f) of this section applies is or has been married, the application may be made by that person. (Sec. 114)
Citizenship and Nationality
- English1. Who is a Suriname national and who is a resident shall be decided by law.
2. Naturalization shall be regulated by law.
… (Art. 3) - Dutch1. Wie Surinamer en ingezetene is, wordt bij wet bepaald.
2. Naturalisatie wordt bij wet geregeld.
... (Art. 3)