Search Database

The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.

REFINE RESULTS
About 154 results

National Human Rights Bodies

Madagascar, English

The High Council for the Defense of Democracy and of the State of Law is responsible for observing the respect for the ethic of power, of democracy and of the respect for the State of Law, and to control the promotion and the protection of human rights.
The law establishes the modalities relative to the composition, the organization and the functioning of the High Council. (Art. 43)

Madagascar, French

Le Haut Conseil pour la défense de la démocratie et de l’Etat de droit est chargé d’observer le respect de l’éthique du pouvoir, de la démocratie et du respect de l’Etat de droit, de contrôler la promotion et la protection des droits de l’homme.
Les modalités relatives à l’organisation et au fonctionnement de ce Comité sont fixées par la loi. (Art. 43)

National Human Rights Bodies

Bolivia, Plurinational State of, English

Each year, the Public Defender shall report to the Pluri-National Legislative Assembly and to the Office of Social Control concerning the situation of human rights in the country and on the management of its administration. The Public Defender may be called on at any moment by the Pluri-National Legislative Assembly or the Social Control to provide a report with respect to the exercise of its authority. (Art. 223)

Bolivia, Plurinational State of, Spanish

Las autoridades y los servidores públicos tienen la obligación de proporcionar a la Defensoría del Pueblo la información que solicite en relación con el ejercicio de sus funciones. En caso de no ser debidamente atendida en su solicitud, la Defensoría interpondrá las acciones correspondientes contra la autoridad, que podrá ser procesada y destituida si se demuestra el incumplimiento. (Art. 223)

National Human Rights Bodies

Bolivia, Plurinational State of, English

The powers of the Office of the Public Defender, in addition to those established in the Constitution and the law, are the following:
1. To file actions of Unconstitutionality, of Liberty, of Constitutional Protection, of Protection of Privacy, Popular actions, actions for Compliance and the direct appeal of nullity, without the requirement of having a mandate.
2. To present bills and modifications of laws, decrees and non-judicial resolutions in matters of its competence.
3. To investigate, on its own or at the request of a party, the acts or omissions that imply violations of rights, individual and collective, that are established in the Constitution, laws and international instruments, and request that the Public Ministry initiate the corresponding legal actions.
4. To request information from the authorities and public servants with respect to the investigations that the Public Defender is carrying out, to which no objection may be posed.
5. To formulate recommendations, reminders of legal duties, and suggestions for the immediate adoption of corrective measures for all the organs and institutions of the State, and to issue public censure for acts or behavior contrary to these formulations.
6. To have free access to the center of detention and prisons, to which no one may pose an objection.
7. To exercise its functions without interruption of any kind, even in the case of a declaration of a state of emergency.
8. To attend to the persons who request its services promptly and without discrimination.
9. To draft the regulations needed for the exercise of its functions. (Art. 222)

Bolivia, Plurinational State of, Spanish

Son atribuciones de la Defensoría del Pueblo, además de las que establecen la Constitución y la ley:
1. Interponer las acciones de Inconstitucionalidad, de Libertad, de Amparo Constitucional, de Protección de Privacidad, Popular, de Cumplimiento y el recurso directo de nulidad, sin necesidad de mandato.
2. Presentar proyectos de ley y proponer modificaciones a leyes, decretos y resoluciones no judiciales en materia de su competencia.
3. Investigar, de oficio o a solicitud de parte, los actos u omisiones que impliquen violación de los derechos, individuales y colectivos, que se establecen en la Constitución, las leyes y los instrumentos internacionales, e instar al Ministerio Público al inicio de las acciones legales que correspondan.
4. Solicitar a las autoridades y servidores públicos información respecto a las investigaciones que realice la Defensoría del Pueblo, sin que puedan oponer reserva alguna.
5. Formular recomendaciones, recordatorios de deberes legales, y sugerencias para la inmediata adopción de correctivos y medidas a todos los órganos e instituciones del Estado, y emitir censura pública por actos o comportamientos contrarios a dichas formulaciones.
6. Acceder libremente a los centros de detención e internación, sin que pueda oponerse objeción alguna.
7. Ejercer sus funciones sin interrupción de ninguna naturaleza, aun en caso de declaratoria de estado de excepción.
8. Asistir con prontitud y sin discriminación a las personas que soliciten sus servicios.
9. Elaborar los reglamentos necesarios para el ejercicio de sus funciones. (Art. 222)

National Human Rights Bodies

Bolivia, Plurinational State of, English

I. The Public Defender (Defensor del Pueblo) shall oversee the enforcement, promotion, dissemination of and compliance with human rights, both individual and collective, that are established in the Constitution, laws and international instruments. The function of the Public Defender shall extend to the administrative activity of the entire public sector and the activity of private institutions that provide public services.
II. The Public Defender shall also promote the defense of the rights of the nations and rural native indigenous peoples, of urban and intercultural communities, and of Bolivians who are abroad.
III. The Public Defender is an institution with operational, financial and administrative autonomy, in accordance with the law. Its functions shall be governed by the principles of free services, accessibility, swiftness and solidarity. In the exercise of its functions it does not receive instructions from the organs of the State. (Art. 218)

Bolivia, Plurinational State of, Spanish

I. La Defensoría del Pueblo velará por la vigencia, promoción, difusión y cumplimiento de los derechos humanos, individuales y colectivos, que se establecen en la Constitución, las leyes y los instrumentos internacionales. La función de la Defensoría alcanzará a la actividad administrativa de todo el sector público y a la actividad de las instituciones privadas que presten servicios públicos.
II. Corresponderá asimismo a la Defensoría del Pueblo la promoción de la defensa de los derechos de las naciones y pueblos indígena originario campesinos, de las comunidades urbanas e interculturales, y de las bolivianas y los bolivianos en el exterior.
III. La Defensoría del Pueblo es una institución con autonomía funcional, financiera y administrativa, en el marco de la ley. Sus funciones se regirán bajo los principios de gratuidad, accesibilidad, celeridad y solidaridad. En el ejercicio de sus funciones no recibe instrucciones de los órganos del Estado. (Art. 218)

National Human Rights Bodies

Bolivia, Plurinational State of, English

Each year, the Ombudswoman or Ombudsman shall report to the Pluri-National Legislative Assembly and to the Institution of Social Control on the situation of human rights in the country and the management of its administration. The Ombudswoman or Ombudsman may be summoned at any moment by the Pluri-National Legislative Assembly or by the Institution of Social Control, in order to provide a report on the exercise of its functions. (Art. 224)

Bolivia, Plurinational State of, Spanish

Cada año, la Defensora o el Defensor del Pueblo informará a la Asamblea Legislativa Plurinacional y al Control Social sobre la situación de los derechos humanos en el país y sobre la gestión de su administración. La Defensora o Defensor del Pueblo podrá ser convocada o convocado en cualquier momento por la Asamblea Legislativa Plurinacional o el Control Social, para rendir informe respecto al ejercicio de sus funciones. (Art. 224)

National Human Rights Bodies

Palestine, State of, Arabic

تنشأ بقانون هيئة مستقلة لحقوق الإنسان و يحدد القانون تشكيلها و مهامها و اختصاصها و تقدم تقاريرها لكل من رئيس السلطة الوطنية والمجلس التشريعي الفلسطيني. (المادّة 31)

Palestine, State of, English

An independent commission for human rights shall be established pursuant to a law that will specify its formation, duties and jurisdiction. The commission shall submit its reports to the President of the National Authority and to the Palestinian Legislative Council. (Art. 31)

National Human Rights Bodies

Sri Lanka, English

(1) Parliament shall by law provide for the establishment of the office of the Parliamentary Commissioner for Administration (Ombudsman) charged with the duty of investigating and reporting upon complaints or allegations of the infringement of fundamental rights and other injustices by public officers and officers of public corporations, local authorities and other like institutions, in accordance with and subject to the provisions of such law.
… (Art. 156)6

Sri Lanka, Sinhala

^1& mßmd,k lghq;= mskh lsÍu iy fjk;a widOdrK ls%hd .ek lrkq ,nk meñKs,s fyda fpdaokd ta kS;sfha úêúOdkj,g wkql+,j yd hg;aj mrfslaId lr n,d jd¾;d lsÍfï ld¾hh Ndrh mßmd,k lghq;= ms
''' ^156 jHjia:dj&

National Human Rights Bodies

Nepal, English

(1) It shall be the duty of the National Human Rights Commission to ensure the respect, protection and promotion of human rights and their effective implementation.
(2) In order to perform the duty pursuant to Clause (1), the National Human Rights Commission may carry out the following functions:-
(a) conduct inquiries into, and investigations of, and recommendation for action against the perpetrator of, instances of violation or abetment of violation the human rights of any person or a group of persons, upon a petition or complaint presented to the Commission by the victim herself/himself or any person on her/his behalf or upon information received from any sources, or on its own initiative,
(b) forward a recommendation to the authority concerned to take departmental action against any authority that has the duty of responsibility to prevent violations of human rights, if it failed to perform such duty or responsibility or showed recklessness or lack of interest in performing that duty,
(c) make recommendations if necessary, to lodge a petition in the court, in accordance with the law, against a person or institution that has violated human rights,
(d) work jointly and in a coordinated manner with civil society to enhance awareness of human rights, (e) forward a recommendation to the relevant authority for taking departmental action against or imposing punishment on the violators of human rights, giving clear reasons and basis therefor,
(f) review existing laws relating to human rights on a periodic basis and to recommend to the Government of Nepal necessary reforms and amendment thereto,
(g) recommend with reasons to the Government of Nepal that it become a party to any international treaties and agreements on human rights, if it is desirable to do so, and to monitor the implementation of the international treaties and agreements on human rights to which Nepal is a party and if found not to be implemented, forward recommendations to the Government of Nepal for effective implementation of such agreements,
(h) Publicize the names of any official, person or bodies not following or implementing the recommendations and directions of the National Human Rights Commission regarding the violations of human rights in accordance with law, and to record them as human rights violators.
… (Art. 249)

Nepal, Nepali

-!_ dfgj clwsf/sf] ;Ddfg, ;+/If0f / ;+jw{g tyf To;sf] k|efjsf/L sfof{GjognfO{ ;'lglZrt ug'{ /fli6«o dfgj clwsf/ cfof]usf] st{Jo x'g]5 .
-@_ pkwf/f -!_ df plNnlvt st{Jo k"/f ug{sf nflu /fli6«o dfgj clwsf/ cfof]un] b]xfo adf]lhdsf sfd ug{]5 M–
-s_ s'g} JolQm jf ;d"xsf] dfgj clwsf/ pNn+3g jf To;sf] b'?T;fxg ePsf]df kLl8t cfkm}+ jf lghsf] tk{maf6 s;}n] cfof]u ;dIf k|:t't jf k|]lift u/]sf] lgj]bg jf ph"/L jf s'g} ;|f]taf6 cfof]unfO{ k|fKt ePsf] jf cfof]usf] hfgsf/Ldf cfPsf] ljifodf 5fglag tyf cg';Gwfg u/L bf]ifL pk/ sf/afxL ug{ l;kmfl/; ug{],
-v_ dfgj clwsf/sf] pNn+3g x'gaf6 /f]Sg] lhDd]jf/L jf st{Jo ePsf] kbflwsf/Ln] cfˆgf] lhDd]jf/L k"/f gu/]df jf st{Jo kfng gu/]df jf lhDd]jf/L k"/f ug{ jf st{Jokfng ug{ pbf;Lgtf b]vfPdf To:tf] kbflwsf/L pk/ ljefuLo sf/afxL ug{ ;DalGwt clwsf/L ;dIf l;kmfl/; ug{],
-u_ dfgj clwsf/ pNn+3g ug{] JolQm jf ;+:yfsf lj?4 d'2f rnfpg' kg{] cfjZostf ePdf sfg"g adf]lhd cbfntdf d'2f bfo/ ug{ l;kmfl/; ug{],
-3_ dfgj clwsf/sf] r]tgf clej[l4 ug{ gful/s ;dfh;Fu ;dGjo / ;xsfo{ ug{],
-ª_ dfgj clwsf/sf] pNn+3gstf{nfO{ ljefuLo sf/afxL tyf ;hfo ug{ sf/0f / cfwf/ v'nfO{ ;DalGwt lgsfo ;dIf l;kmfl/; ug]{,
-r_ dfgj clwsf/;Fu ;DalGwt sfg"gsf] cfjlws ¿kdf k'g/fjnf]sg ug{] tyf To;df ug'{ kg{] ;'wf/ tyf ;+zf]wgsf ;DaGwdf g]kfn ;/sf/ ;dIf l;kmfl/; ug{],
-5_ dfgj clwsf/;Fu ;DalGwt cGt/f{li6«o ;lGw jf ;Demf}tfsf] g]kfn kIf aGg' kg{] ePdf To;sf] sf/0f ;lxt g]kfn ;/sf/nfO{ l;kmfl/; ug{] / g]kfn kIf alg;s]sf ;lGw jf ;Demf}tfsf] sfof{Gjog eP jf gePsf] cg'udgu/L sfof{Gjog gePsf] kfOPdf To;sf] sfof{Gjog ug{ g]kfn ;/sf/ ;dIf l;kmfl/; ug{],
-h_ dfgj clwsf/sf] pNn+3gsf ;DaGwdf /fli6«o dfgj clwsf/ cfof]un] u/]sf] l;kmfl/; jf lgb{]zg kfng jf sfof{Gjog gug{] kbflwsf/L, JolQm jf lgsfosf] gfd sfg"g adf]lhd ;fj{hlgs u/L dfgj clwsf/ pNn+3gstf{sf] ¿kdf clen]v /fVg] .
=== -wf/f @$(_

National Human Rights Bodies

Bosnia and Herzegovina, Bosnian

1. Ljudska prava
Bosna i Hercegovina i oba entiteta će osigurati najviši nivo međunarodno priznatih ljudskih prava i osnovnih sloboda. U tu svrhu postoji Komisija za ljudska prava za Bosnu i Hercegovinu, kao što je predviđeno u Aneksu 6 Opšteg okvirnog sporazuma.
… (Član II)

Bosnia and Herzegovina, Croatian

1. Ljudska prava
Bosna i Hercegovina i oba entiteta osigurat će najviši stupanj međunarodno priznatih ljudskih prava i temeljnih sloboda. U tu svrhu oformljena je Komisija za ljudska prava za Bosnu i Hercegovinu, kako to predviđa Aneks 6 Općeg okvirnog sporazuma.
… (Članak II)

Bosnia and Herzegovina, English

1. Bosnia and Herzegovina and both Entities shall ensure the highest level of internationally recognized human rights and fundamental freedoms. To that end, there shall be a Human Rights Commission for Bosnia and Herzegovina as provided for in Annex 6 to the General Framework Agreement.
… (Art. II)

Bosnia and Herzegovina, Serbian

1. Људска права
Босна и Херцеговина и оба ентитета ће обезбиједити највиши ниво међународно признатих људских права и основних слобода. У том циљу постоји Комисија за људска права за Босну и Херцеговину, како је предвиђено Анексом 6 Општег оквирног споразума.
… (Члан II)

National Human Rights Bodies

Niger, English

A National Commission sees to the promotion and to the effectiveness of the rights and of the freedoms consecrated above.
The National Commission for Human Rights is an independent administrative authority.
The law determines the composition, the organization, the attributions and the functioning of this Commission, in accordance with the international principles in force.
It presents, before the National Assembly, an annual report on human rights. (Art. 44)

Niger, French

Une Commission nationale veille à la promotion et à l'effectivité des droits et des libertés cidessus consacrés.
La Commission nationale des droits humains est une autorité administrative indépendante.
La loi détermine la composition, l'organisation, les attributions et le fonctionnement de cette Commission, conformément aux principes internationaux en vigueur.
Elle présente, devant l'Assemblée nationale, un rapport annuel sur les droits humains. (Art. 44)