SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Equality and Non-Discrimination
- EnglishThe man and the woman enjoy, in equality, the rights and freedoms of civil, political, economic, social, cultural and environmental character, enounced in this Title3 and in the other provisions of the Constitution, as well as in the international conventions and pacts duly ratified by Morocco and this, with respect for the provisions of the Constitution, of the constants [constantes] of the Kingdom and of its laws.
The State works for the realization of parity between men and women.
An Authority for parity and the struggle against all forms of discrimination is created, to this effect. (Art. 19) - Arabicيتمتّع الرّجل والمرأة، على قدم المساواة، بالحقوق والحرّيات المدنيّة والسياسيّة والاقتصاديّة والاجتماعيّة والثقافية والبيئية، الواردة في هذا الباب من الدستور، وفي مقتضياته الأخرى، وكذا في الاتفاقيات والمواثيق الدّولية، كما صادق عليها المغرب، وكل ذلك في نطاق أحكام الدستور وثوابت المملكة وقوانينها.
تسعى الدولة إلى تحقيق مبدأ المناصفة بين الرجال والنّساء.
وتُحدث لهذه الغاية، هيئة للمناصفة ومكافحة كل أشكال التمييز. (الفصل19)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishAll Congolese citizens are equal before the law and have right to the protection of the State.
None may be favored or disadvantaged by virtue of their family origin, ethnic [origin], of their social condition, of their political, religious, philosophical, or other convictions. (Art. 15) - FrenchTous les citoyens congolais sont égaux devant la loi et ont droit à la protection de l’Etat.
Nul ne peut être favorisé ou désavantagé en raison de son origine familiale, ethnique, de sa condition sociale, de ses convictions politiques, religieuses, philosophiques ou autres. (Art. 15)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishThe Constitution guarantees to all Hondurans and to foreigners residing in the country the right to the inviolability of life, and to individual safety, freedom, equality before the law, and property. (Art. 61)
- SpanishLa Constitución garantiza a los hondureños y extranjeros residentes en el país, el derecho a la inviolabilidad de la vida, a la seguridad individual, a la libertad, a la igualdad ante la ley y a la propiedad. (Art. 61)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishThe State shall not deny to any person equality before the law or the equal protection of the laws within the territory of India. (Art. 14)
- Hindiराज्य, भारत के राज्यक्षेत्र में किसी व्यक्ति को विधि के समक्ष समता से या विधियों के समान संरक्षण से वंचित नहीं करेगा। (अनुच्छेद 14)
Equality and Non-Discrimination
- English
(1) Luxembourgers are equal before the law.
The law may specify a difference in treatment which arises from an objective disparity, and which is rationally justified, adequate and proportionate to its goal.
(2) No one may be discriminated against because of their personal situation or circumstances.
(3) Women and men are equal in rights and in duties.
The State sees to active promotion of elimination of impediments which may exist in matters of equality between women and men.
... (Art. 15)
Equality and Non-Discrimination
- English(1) The motto of the Federal Republic of Nigeria shall be Unity and Faith, Peace and Progress.
(2) Accordingly, national integration shall be actively encouraged, whilst discrimination on the grounds of place of origin, sex, religion, status, ethnic or linguistic association or ties shall be prohibited.
… (Sec. 15)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishWhereas every person in Saint Christopher and Nevis is entitled to the fundamental rights and freedoms, that is to say, the right, whatever his or her race, place of origin, birth, political opinions, colour, creed or sex, but subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest, to each and all of the following, namely,
(a) life, liberty, security of the person, equality before the law and the protection of the law;
… (Sec. 3)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishWe, the people of Kazakhstan, … committed to the ideals of freedom, equality… (Preamble)
- Kazak… Қазақстан халқы, … мемлекеттiлiк құра отырып, өзiмiздi еркiндiк, теңдiк және татулық … (кіріспе)
Equality and Non-Discrimination
- English1. All persons shall be equal before the law. All persons shall have the right to equal treatment by public authorities.
2. No one shall be discriminated against in political, social or economic life for any reason whatsoever. (Art. 32) - Polish1. Wszyscy są wobec prawa równi. Wszyscy mają prawo do równego traktowania przez władze publiczne.
2. Nikt nie może być dyskryminowany w życiu politycznym, społecznym lub gospodarczym z jakiejkolwiek przyczyny. (Art. 32)
Equality and Non-Discrimination
- English...
(2) Accordingly, the State shall promote national integration and unity and discourage discrimination on the grounds of place of origin, circumstance of birth, sex, religion, status, ethnic or linguistic association or ties.
… (Sec. 6)