SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishTo protect the rights of persons who are members of a family:
…
2. Unseizable family assets are recognized in terms of amount and on the basis of the conditions and limitations provided for by law. The right to give in legacy and inherit is recognized.
3. The State shall guarantee the equality of rights in decision making for the administration of the marital partnership and the joint ownership of assets.
… (Art. 69) - SpanishPara proteger los derechos de las personas integrantes de la familia:
…
2. Se reconoce el patrimonio familiar inembargable en la cuantía y con las condiciones y limitaciones que establezca la ley. Se garantizará el derecho de testar y de heredar.
3. El Estado garantizará la igualdad de derechos en la toma de decisiones para la administración de la sociedad conyugal y de la sociedad de bienes.
… (Art. 69)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English1. Unless authorisation is granted to the Executive to do so, the National Assembly shall have relative competence for legislating on the following matters:
…
g) The general system for property and means of production not included in the public domain;
…
m) The definition and system for property within the public domain;
…
r) The general elements of the system for the concession and transfer of land;
… (Art. 165) - Portuguese1. À Assembleia Nacional compete legislar com reserva relativa, salvo autorização concedida ao Executivo, sobre as seguintes matérias:
…
g) Regime geral dos bens e meios de produção não integrados no domínio público;
…
m) Definição e regime dos bens de domínio público;
…
r) Bases gerais do regime de concessão e transmissão da terra;
… (Art. 165)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English... The State shall also guarantee the right of ... private property. … (Art. 8)
- Arabicوتكفل الدولة حق الملكية الخاصة. ... (المادة 8)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishWithout prejudice to the provisions of the preceding Article, the UAE has exclusive legislative jurisdiction in the following matters:
…
• Ownership of real properties … (Art. 121) - Arabicﺑﻐﻴﺮ اﺧﻼﻝ ﺑﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻨﺼﻮﺹ ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻲ اﻟﻤ ﺎدﺓ اﻟ ﺴﺎﺑﻘﺔ، ﻳﻨﻔﺮﺩ اﻻﺗﺤﺎﺩ ﺑﺎﻟﺘﺸﺮﻳﻊ ﻓﻲ اﻟﺸﺆ وﻥ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ :
...
- اﻟﻤﻠﻜﻴﺔ اﻟﻌﻘﺎ رﻳﺔ وﻧﺰﻉ اﻟﻤﻠﻜﻴﺔ ﻟﻠﻤﻨﻔﻌﺔ اﻟﻌﺎﻣّﺔ. ... (المادّة 121)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishEvery citizen has the right to own personal property which includes such assets as dwelling houses and the land on which they stand, farmsteads, tools and equipment, motor vehicles and bank accounts. (Art. 19)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English…
The property and the assets of persons as well as the patrimony of the Nation are inviolable. The State and Territorial Collectivities as well as all citizens must protect them. (Art. 19) - French…
La propriété et les biens des personnes ainsi que le patrimoine de la Nation sont inviolables. L’Etat et les Collectivités Territoriales ainsi que tous les citoyens se doivent de les protéger. (Art. 19)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English1. The State shall determine the conditions under which land may be used and enjoyed.
2. The right to use and benefit from land shall be granted to individual or corporate persons, taking into account its social or economic purpose. (Art. 110) - Portuguese1. O Estado determina as condições de uso e aproveitamento da terra.
2. O direito de uso e aproveitamento da terra é conferido às pessoas singulares ou colectivas tendo em conta o seu fim social ou económico. (Art. 110)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe property of every person is inviolable and equally protected.
…
Succession of property is guaranteed. (Sec. 32) - EstonianIgaühe omand on puutumatu ja võrdselt kaitstud.
…
Pärimisõigus on tagatud. (§ 32)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
The State guarantees the forms of public, private, cooperative, associative, communitarian, communal, family and mixed ownership [propiedad]; all of them form part of the mixed economy, are subordinate to the superior social interests of the nation and fulfill a social function, all [of them] will have the same rights and prerogatives in accordance with the juridical norms[,] and the legal domain and possession of any of these forms of ownership will not be disturbed. Except [in] the cases in which the laws on the matter so provide. (Art. 103)
- Spanish
El Estado garantiza las formas de propiedad pública, privada, cooperativa, asociativa, comunitaria, comunal, familiar y mixta; todas ellas forman parte de la economía mixta, están supeditadas a los intereses sociales superiores de la nación y cumplen una función social, todas tendrán los mismos derechos y prerrogativas de conformidad a las normas jurídicas y no se perturbará el dominio y posesión legal de cualquiera de estas formas de propiedad. Excepto los casos en que las leyes de la materia así lo dispongan. (Art. 103)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishApart from those cases expressly provided for in other Articles of this Fundamental Law, the following are matters reserved to the law:
…
c) … the estate and capacity of persons, the matrimonial regimes and inheritance.
…
k) The regime of the freedoms of persons, of property, of concessions, of real rights and of civil and commercial obligations.
… (Art. 69) - SpanishAparte de los casos expresamente previstos en otros artículos de esta Ley Fundamental, son materias reservadas a la ley las siguientes:
…
c) … el estado y la capacidad de las personas, los regimens matrimoniales y las sucesiones.
…
k) El régimen de las libertades de las personas, de la propiedad, de las concesiones, de los derechos reales y de las obligaciones civiles y comerciales.
… (Art. 69) - FrenchOutre les cas expressément prévus dans d'autres articles de cette Loi fondamentale, les matières suivantes relèvent du domaine de la loi:
…
c) ... l'état et la capacité des personnes, les régimes matrimoniaux et les successions.
…
k) Le régime des libertés des personnes, de la propriété, des concessions, des droits réels et des obligations civiles et commerciales.
… (Art. 69)