SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Affirmative Action (Broadly)
- English(1) Subject to the provisions of subsections (4), (5) and (7) of this section, no law shall make any provision that is discriminatory either of itself or in its effect.
...
(3) In this section, the expression “discriminatory” means affording different treatment to different persons, attributable wholly or mainly to their respective descriptions by race, tribe, place of origin, political opinions, colour, creed or sex whereby persons of one such description are subjected to disabilities or restrictions to which persons of another such description are not made subject or are accorded privileges or advantages which are not accorded to persons of another such description.
(4) Subsection (1) of this section shall not apply to any law so far as that law makes provision-
...
(e) whereby persons of any such description as is mentioned in subsection (3) of this section may be subjected to any disability or restriction or may be accorded any privilege or advantage which, having regard to its nature and to special circumstances pertaining to those persons or to persons of any other such description, is reasonably justifiable in a democratic society.
... (Sec. 15)
Affirmative Action (Broadly)
- EnglishThe Union of the Comoros recognizes and guarantees to the youth and to women the right of access to the political instances of local and national representation. (Art. 34)
- Arabicيعترف اتحاد جزر القمر بحق الشباب والمرأة في الوصول إلى التمثيل السياسي المحلي والوطني ويضمنه. (المادة 34)
- FrenchL’Union des Comores reconnait et garantit à la jeunesse et aux femmes le droit d’accès aux instances politiques de représentation locale et nationale. (Art. 34)
Affirmative Action (Broadly)
- EnglishThe exercise of rights shall be governed by the following principles:
…
2. …
The State shall adopt affirmative action measures that promote real equality for the benefit of the rights-bearers who are in a situation of inequality.
… (Art. 11) - SpanishEI ejercicio de los derechos se regirá por los siguientes principios:
...
2. ...
El Estado adoptará medidas de acción afirmativa que promuevan la igualdad real en favor de los titulares de derechos que se encuentren en situación de desigualdad.
... (Art. 11)
Affirmative Action (Broadly)
- English1. There shall be established by the President of the Republic a Commission to be known as National Constitutional Review Commission within six months from coming into force of this constitution.
…
5. The Commission shall be established with due regard for gender, political, social and regional diversity of South Sudan in recognition of the need for inclusiveness, transparency and equitable participation. Each member of the Commission shall have the requisite competence and technical expertise and experience to contribute to fulfilling the mandate of the Commission.
… (Art. 202)
Affirmative Action (Broadly)
- English…
(6) The State shall afford equality of economic opportunity to all citizens; and, in particular, the State shall take all necessary steps so as to ensure the full integration of women into the mainstream of the economic development of Ghana.
… (Art. 36)
Affirmative Action (Broadly)
- English
…
The law favors the equal access of women and of men to the electoral mandates and elective functions. (Art. 3) - Arabic
…
يحبذ القانون الوصول المتكافي للمرأة والرجل إلى الولايات والوظائف الانتخابية. (المادّة 3) - French
…
La loi favorise l’égal accès des femmes et des hommes aux mandats électoraux et fonctions électives. (Art. 3)
Affirmative Action (Broadly)
- English...
2. … Special measures defined by law and aimed at ensuring equal opportunities for various social groups in accordance with international commitments shall not be considered as discrimination.
…
4. In the Kyrgyz Republic men and women shall have equal rights and freedoms and equal opportunities for their realization.
… (Art. 16) - Russian...
2. … Не являются дискриминацией специальные меры, установленные законом и направленные на обеспечение равных возможностей для различных социальных групп в соответствии с международными обязательствами.
…
4. В Кыргызской Республике мужчины и женщины имеют равные права и свободы, равные возможности для их реализации.
… (Статья 16) - Kyrgyz...
2. … Эл аралык милдеттенмелерге ылайык ар кайсы социалдык топтор үчүн бирдей мүмкүнчүлүктөрдү камсыз кылууга багытталып, мыйзамда белгиленген атайын чаралар кодулоо деп эсептелбейт.
…
4. Кыргыз Республикасында эркектер менен аялдар бирдей укуктарга жана эркиндиктерге, аларды ишке ашыруу үчүн бирдей мүмкүнчүлүктөргө ээ.
… (16-берене)
Affirmative Action (Broadly)
- EnglishThe State assures to all equality before the law without distinction of origin, of race, of sex, of religion, of political opinion or of social position.
It has the duty to see to the elimination of all the forms of discrimination with regard to women and to assure the protection of their rights in all the domains of private and public life. (Art. 14) - Arabicتضمن الدولة المساواة للجميع دون تمييز على أساس الأصل، العنصر، النوع الاجتماعي، الدين، الرأي السياسي أو المركز الاجتماعي. ومن مهامها الحرص على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وضمان
حماية حقوقها في جميع مجالات الحياة الخاصة والعامة. (المادة 14) - FrenchL'Etat assure à tous l'égalité devant la loi sans distinction d'origine, de race, de sexe, de religion, d'opinion politique ou de position sociale.
Il a le devoir de veiller à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard de la femme et d'assurer la protection de ses droits dans tous les domaines de la vie privée et publique. (Art. 14)
Affirmative Action (Broadly)
- English
…
The Constitutional Council is an entity whose sole purpose is to discuss and approve a proposed text for a new Constitution, in accordance with the procedure set forth in this section. Its members will be elected by popular vote, and their composition will be gender-balanced.
...
2. ... The list of a political party or electoral coalition must indicate the order of precedence that the candidates will have on the ballot for each senatorial constituency, starting with a woman and alternating subsequently between men and women. In each senatorial constituency, the lists or electoral coalitions must always declare an even number of candidates, consisting of an equal number of women and men.
...
3. The following rules shall be followed for the distribution and allocation of seats in the Constitutional Council:
a) The electoral system for the Constitutional Council shall aim to achieve equitable representation of women and men, understood as 25 women and 25 men.
... (Art. 144) - Spanish
...
El Consejo Constitucional es un órgano que tiene por único objeto discutir y aprobar una propuesta de texto de nueva Constitución, de acuerdo al procedimiento fijado en el presente epígrafe. Sus integrantes serán electos en votación popular y su conformación será paritaria.
...
2. ...
La lista de un partido político o pactos electorales deberán señalar el orden de precedencia que tendrán los candidatos en la cédula para cada circunscripción senatorial, comenzando por una mujer y alternándose, sucesivamente, éstas con hombres.
En cada circunscripción senatorial, las listas o pactos electorales deberán declarar siempre un número par de candidatos, integrados por el mismo número de mujeres y hombres.
...
3. Para la distribución y asignación de escaños del Consejo Constitucional se seguirán las siguientes reglas:
a) El sistema electoral para el Consejo Constitucional se orientará a conseguir una representación equitativa de mujeres y hombres, entendiéndose esto como 25 mujeres y 25 hombres.
... (Art. 144)
Affirmative Action (Broadly)
- EnglishParliament shall enact legislation to promote the representation in Parliament of—
(a) women;
(b) persons with disabilities;
(c) youth;
(d) ethnic and other minorities; and
(e) marginalised communities. (Art. 100) - SwahiliBunge litatunga sheria ili kuimarisha uwakilishi Bungeni wa—
(a) wanawake;
(b) watu wenye ulemavu;
(c) vijana;
(d) kabila na watu wengine wenye uwakilishi mdogo katika jamii; na
(e) jamii zilizotengwa. (Kifungu cha 100)