SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Legislature
- EnglishTo be elected Senator, one must:
1. be Haitian of origin, never to have renounced his nationality and not holding any other nationality at the moment of his inscription;
2. be thirty (30) years of age;
3. enjoy ones civil and political rights and to never have been condemned to a afflictive and infamous penalty for a crime of common law;
4. have resided in the Department to be represented at least three (3) consecutive years preceding the date of the elections;
5. be the owner of real assets in the department or to exercise a profession or an industry there.
6. have received discharge, the case arising, from being a manager of public funds. (Art. 96) - FrenchPour être élu Sénateur, il faut:
1. être haïtien d'origine, n'avoir jamais renoncé à sa nationalité et ne détenir aucune autre nationalité au moment de l'inscription;
2. être âgé de trente (30) ans accomplis;
3. jouir de ses droits civils et politiques et n'avoir jamais été condamné à une peine afflictive et infamante pour un crime de droit commun;
4. avoir résidé dans le Département à représenter au moins trois (3) années consécutives précédant la date des élections;
5. être propriétaire d'un immeuble dans le département ou y exercer une profession ou une industrie;
6. avoir obtenu décharge, le cas échéant, comme gestionnaire de fonds publics. (Art. 96)
Legislature
- English1. There shall be a Parliament for Mauritius, which shall consist of the President and a National Assembly.
2. The Assembly shall consist of persons elected in accordance with the First Schedule, which makes provision for the election of 70 members. (Sec. 31)
Legislature
- English1. The Senate shall consist of twenty-one persons who being qualified for appointment as Senators in accordance with this Constitution have been so appointed in accordance with the provisions of this section.
2. Thirteen Senators shall be appointed by the Governor-General, acting in accordance with the advice of the Prime Minister, by instrument under the Broad Seal.
3. The remaining eight Senators shall be appointed by the Governor-General, acting in accordance with the advice of the Leader of the Opposition, by instrument under the Broad Seal. (Sec. 35)
Legislature
- English
(1) The National Assembly shall be a permanent House.
(2) The National Assembly shall consist of fifty-nine members as follows: -
(a) Fifty six elected members consisting of at least three women, one Dalit and one from persons with disabilities or minorities, from each Province by an electoral college consisting of members of the Provincial Assembly, chairpersons and vice-chairpersons of the Rural Municipalities, and Mayors and Deputy-Mayors of the Municipalities, with different weightage of vote by members of the Provincial Assembly, chairpersons and vice-chairpersons of the Rural Municipalities, and Mayors and Deputy-Mayors of the Municipalities, as provided for in the federal law,
(b) Three members consisting of at least one woman nominated by the President on the recommendation of the Government of Nepal.
… (Art. 86) - Nepali
(१) राष्ट्रिय सभा एक स्थायी सदन हुनेछ ।
(२) राष्ट्रिय सभामा देहाय बमोजिमका उनान्साठी सदस्य रहनेछन्ः–
(क) प्रदेश सभाका सदस्य, गाउँपालिकाका अध्यक्ष र उपाध्यक्ष तथा नगरपालिकाका प्रमुख र उपप्रमुख रहेको निर्वाचकद्धट मण्डलद्वारा संघीय कानून बमोजिम प्रदेश सभाका सदस्य, गाउँपालिकाका अध्यक्ष र उपाध्यक्ष तथा नगरपालिकाका प्रमुख र उपप्रमुखको मतको भार फरक हुने गरी प्रत्येक प्रदेशबाट कम्तीमा तीन जना महिला, एक जना दलित र एक जना अपांगता भएका व्यक्ति वा अल्पसंख्यक सहित आठ जना गरी निर्वाचित छपन्न जना,
(ख) नेपाल सरकारको सिफारिसमा राष्ट्रपतिबाट मनोनीत कम्तीमा एक जना महिला सहित तीन जना ।
... (धारा ८६)
Legislature
- English
The Senate of the Republic shall be elected on a regional basis, with the exception of the seats of the overseas constituencies.
The number of senators to be elected shall be two hundred, four of whom shall be elected in the overseas constituencies.
... (Art. 57) - Italian
Il Senato della Repubblica è eletto a base regionale, salvi i seggi assegnati alla circoscrizione Estero.
Il numero dei senatori elettivi è di duecento, quattro dei quali eletti nella circoscrizione Estero.
... (Art. 57)
Legislature
- EnglishThere shall be a Parliament of Malta which shall consist of the President and a House of Representatives. (Art. 51)
- MalteseGħandu jkun hemm Parlament ta’ Malta li jkun magħmul mill-President u minn Kamra tad-Deputati. (Art. 51)
Legislature
- English(1) The legislative powers of the Federal Republic of Nigeria shall be vested in a National Assembly for the Federation, which shall consist of a Senate and a House of Representatives.
(2) The National Assembly shall have power to make laws for the peace, order and good government of the Federation or any part thereof with respect to any matter included in the Exclusive Legislative List set out in Part I of the Second Schedule to this Constitution.
… (Sec. 4)
Legislature
- EnglishThe Chamber of Deputies is the Chamber of departmental representation. It will be composed of eighty titular [members] at a minimum, and of an equal number of substitutes, elected directly by the People in departmental electoral colleges [colegios]. …
The natural Paraguayan nationality and to be already twenty-five years old are required to be elected Deputy[,] titular or substitute[,]. (Art. 221) - SpanishLa Cámara de Diputados es la Cámara de la representación departamental. Se compondrá de ochenta miembros titulares como mínimo, y de igual número de suplentes, elegidos directamente por el pueblo en colegios electorales departamentales. …
Para ser electo diputado titular o suplente se requiere la nacionalidad paraguaya natural y haber cumplido veinticinco años. (Art. 221)
Legislature
- EnglishNo person shall be a Senator unless he is a natural-born citizen of the Philippines, and, on the day of the election, is at least thirty-five years of age, able to read and write, a registered voter, and a resident of the Philippines for not less than two years immediately preceding the day of the election. (Art. VI, Sec. 3)
- FilipinoHindi dapat maging Senador ang sino mang tao matangi kung siya ay katutubong iniaanak na mamamayan ng Pilipinas at, sa araw ng halalan, tatlumpu't limang taong gulang man lamang, nakababasa at nakasusulat, rehistradong botante, at naninirahan sa Pilipinas sa loob ng panahong hindi kukulangin sa dalawang taon kagyat bago sumapit ang araw ng halalan. (Art. VI, Seksyon 3)
Legislature
- English
The Deputies are elected by universal direct suffrage. ... (Art. 80)
- French
Les députés sont élus au suffrage universel direct. ... (Art. 80)