SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Marriage and Family Life
- English
...
The gratuity of health care [salud] for the vulnerable sectors of the population, prioritizing the provision [cumplimiento] of maternal-infant programs[,] is guaranteed. The model of family and community health care will be developed.
... (Art. 105) - Spanish
...
Se garantiza la gratuidad de la salud para los sectores vulnerables de la población, priorizando el cumplimiento de los programas materno infantil. Se desarrollará el modelo de salud familiar y comunitaria.
... (Art. 105)
Marriage and Family Life
- EnglishThe State shall protect the marriage, the family, the mother and the child. (Art. 35)
- Urduمملکت شادی، خاندان، ماں اور بچے کی حفاظت کرے گی۔ (آرٹیکل ۳۵)
Marriage and Family Life
- EnglishThe Republic shall protect the institution of the family, based on moral and legal equality of spouses. Mothers shall be entitled to assistance and protection by the community.
Children born outside wedlock shall enjoy spiritual, legal and social protection and be treated on an equal footing as legitimate children. (Art. 12) - ItalianLa Repubblica tutela l'istituto familiare, fondato sulla uguaglianza morale e giuridica dei coniugi. Ogni madre ha diritto all'assistenza ed alla protezione della comunità.
La legge garantirà ai figli nati fuori dal matrimonio ogni tutela spirituale, giuridica e sociale assicurando lo stesso trattamento dei figli legittimi. (Art. 12)
Marriage and Family Life
- English1. Every child has the right:
…
c. To know and be cared for by his or her parents or legal guardians;
…
4. Children born out of wedlock shall have the same rights as children born of wedlock.
… (Art. 36) - Amharic1. ማንኛውም ሕጻን የሚከተሉት መብቶች አሉት፤
…
ሐ/ ወላጆቹን ወይም በሕግ የማሳደግ መብት ያላቸውን ሰዎች የማወቅና የእነሱንም እንክብካቤ የማግኘት፣
…
4. ከጋብቻ ውጭ የተወለዱ ሕጻናት በጋብቻ ከተወለዱ ሕጻናት ጋር እኩል መብት አላቸው፡፡
… (አንቀጽ 36)
Marriage and Family Life
- EnglishFamilies, mothers, single parents and any child in the Republic of Serbia shall enjoy special protection in the Republic of Serbia in accordance with the law.
Mothers shall be given special support and protection before and after childbirth.
… (Art. 66) - Serbian CyrillicПородица, мајка, самохрани родитељ и дете у Републици Србији уживају посебну заштиту, у складу са законом.
Мајци се пружа посебна подршка и заштита пре и после порођаја.
… (Члан 66)
Marriage and Family Life
- English(1) Children shall have the right from birth to a name, the right to acquire a nationality and, subject to legislation enacted in the best interest of children, to know and be cared for by their parents.
… (Sec. 29)
Marriage and Family Life
- EnglishI. Every individual, or collective, that believes he or she to be unjustly or illegally impeded from knowing, objecting to, or achieving the elimination or correction of information registered by any physical electronic, magnetic or computerized form, in public or private files or data banks, or that might affect his or her fundamental right to intimacy and personal or family privacy, or his or her own image, honor and reputation, shall file a complaint of Action for Protection of Privacy.
… (Art. 130) - SpanishI. Toda persona individual o colectiva que crea estar indebida o ilegalmente impedida de conocer, objetar u obtener la eliminación o rectificación de los datos registrados por cualquier medio físico, electrónico, magnético o informático, en archivos o bancos de datos públicos o privados, o que afecten a su derecho fundamental a la intimidad y privacidad personal o familiar, o a su propia imagen, honra y reputación, podrá interponer la Acción de Protección de Privacidad.
… (Art. 130)
Marriage and Family Life
- EnglishThe State shall promote policies having the purpose of avoiding violence in the family environment and other destructive causes of its solidarity. (Art. 60)
- SpanishEl Estado promoverá políticas que tengan por objeto evitar la violencia en el ámbito familiar y otras causas destructoras de su solidaridad. (Art. 60)
Marriage and Family Life
- EnglishA person shall enjoy the rights of privacy, dignity, reputation and family. … (Sec. 32)
- Thaiบุคคลย่อมมีสิทธิในความเป็นอยู่ส่วนตัว เกียรติยศ ชื่อเสียง และครอบครัว … (มาตรา ๓๒)
Marriage and Family Life
- English
1 The Confederation and the Cantons shall, as a complement to personal responsibility and private initiative, endeavour to ensure that:
…
c. families are protected and encouraged as communities of adults and children;
…
2 The Confederation and Cantons shall endeavour to ensure that everyone is protected against the economic consequences of old-age, invalidity, illness, accident, unemployment, maternity, being orphaned and being widowed.
… (Art. 41)5 - French
1 La Confédération et les cantons s’engagent, en complément de la responsabilité individuelle et de l’initiative privée, à ce que:
…
c. les familles en tant que communautés d’adultes et d’enfants soient protégées et encouragées;
…
2 La Confédération et les cantons s’engagent à ce que toute personne soit assurée contre les conséquences économiques de l’âge, de l’invalidité, de la maladie, de l’accident, du chômage, de la maternité, de la condition d’orphelin et du veuvage.
… (Art. 41) - German
1 Bund und Kantone setzen sich in Ergänzung zu persönlicher Verantwortung und privater Initiative dafür ein, dass:
…
c. Familien als Gemeinschaften von Erwachsenen und Kindern geschützt und gefördert werden;
…
2 Bund und Kantone setzen sich dafür ein, dass jede Person gegen die wirtschaftlichen Folgen von Alter, Invalidität, Krankheit, Unfall, Arbeitslosigkeit, Mutterschaft, Verwaisung und Verwitwung gesichert ist.
… (Art. 41) - Italian
1 A complemento della responsabilità e dell’iniziativa private, la Confederazione e i Cantoni si adoperano affinché:
…
c. la famiglia sia promossa e protetta quale comunità di adulti e bambini;
...
2 La Confederazione e i Cantoni si adoperano affinché ognuno sia assicurato contro le conseguenze economiche della vecchiaia, dell’invalidità, della malattia, dell’infortunio, della disoccupazione, della maternità, dell’orfanità e della vedovanza.
... (Art. 41)