SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 2930 RESULTS
Affirmative Action (Broadly)
Bolivia, Plurinational State of
- English…
V. The State shall promote the incorporation of women into the workforce and shall guarantee them the same remuneration as men for work of equal value, both in the public and private arena.
… (Art. 48) - Spanish…
V. El Estado promoverá la incorporación de las mujeres al trabajo y garantizará la misma remuneración que a los hombres por un trabajo de igual valor, tanto en el ámbito público como en el privado.
… (Art. 48)
Affirmative Action (Broadly)
Antigua and Barbuda
- English1. Subject to the provisions of subsections (4), (5) and (7) of this section, no law shall make any provision that is discriminatory either of itself or in its effect.
…
3. In this section, the expression “discriminatory” means affording different treatment to different persons attributable wholly or mainly to their respective descriptions by race, place of origin, political opinions or affiliations, colour, creed, or sex whereby persons of one such description are subjected to disabilities or restrictions to which persons of another such description are not made subject or are accorded privileges or advantages that are not accorded to persons of another such description.
4. Subsection (1) of this section shall not apply to any law so far as the law makes provision-
…
c. whereby persons of any such description as is mentioned in subsection (3) of this section may be subjected to any disability or restriction or may be accorded any privilege or advantage that, having regard to its nature and to special circumstances pertaining to those persons or to persons of any other such description, is reasonably justifiable in a democratic society.
… (Sec. 14)
Affirmative Action (Broadly)
Ecuador
- EnglishThe State shall guarantee to women equal access to employment, vocational and professional training and advancement, equitable pay, and the option to self-employment. All necessary measures shall be taken to eliminate inequality.
Any form of discrimination, harassment or violent action, of any nature, whether direct or indirect, affecting women at work is forbidden. (Art. 331) - SpanishEl Estado garantizará a las mujeres igualdad en el acceso al empleo, a la formación y promoción laboral y profesional, a la remuneración equitativa, y a la iniciativa de trabajo autónomo. Se adoptarán todas las medidas necesarias para eliminar las desigualdades.
Se prohíbe toda forma de discriminación, acoso o acto de violencia de cualquier índole, sea directa o indirecta, que afecte a las mujeres en el trabajo. (Art. 331)
Citizenship and Nationality
Trinidad and Tobago
- EnglishParliament may make provisions relating to citizenship including provision—
(a) for the acquisition of citizenship of Trinidad and Tobago by persons who are not or do not become citizens of Trinidad and Tobago by virtue of the provisions of this Chapter2;
(b) for depriving of his citizenship of Trinidad and Tobago any citizen of Trinidad and Tobago but only on the acquisition of citizenship of some other country in the case of a citizen by birth or descent; or
(c) for the renunciation by any person of his citizenship of Trinidad and Tobago. (Sec. 20)
Citizenship and Nationality
Cuba
- EnglishCuban citizenship may be recovered in accordance with the requirements and formalities prescribed by the law. (Art. 39)
- SpanishLa ciudadanía cubana podrá recuperarse previo cumplimiento de los requisitos y formalidades que prescribe la ley. (Art. 39)
Citizenship and Nationality
Panama
- EnglishPanamanian nationality by origin or acquired by birth can not be lost, but express or implied renunciation of it, suspends citizenship.
Panamanian nationality derived from or acquired by naturalization shall be lost for the same reasons. There is express renunciation when the person states in writing to the Executive Authority that he/she desires to abandon Panamanian citizenship; and implied renunciation when the person acquires the citizenship of a foreign state, or enters the service of an enemy State. (Art. 13) - SpanishLa nacionalidad panameña de origen o adquirida por el nacimiento no se pierde, pero la renuncia expresa o tácita de ella suspenderá la ciudadanía.
La nacionalidad panameña derivada o adquirida por la naturalización se perderá por las mismas causas.
La renuncia expresa de la nacionalidad se produce cuando la persona manifiesta por escrito al Ejecutivo su voluntad de abandonarla; y la tácita, cuando se adquiere otra nacionalidad o cuando se entra al servicio de un Estado enemigo. (Art. 13)
Citizenship and Nationality
Jamaica
- English1. Any man or woman who, on the fifth day of August 1962 is or had been married to a person-
a. who becomes a citizen of Jamaica by virtue of section 3 of this Constitution; or
b. who, having died before the sixth day of August 1962 would, but for that person’s death, have become a citizen of Jamaica by virtue of that section,
shall be entitled, upon making application in such manner as may be prescribed and, if he or she is a British protected person or an alien, upon taking the oath of allegiance, to be registered as a citizen of Jamaica.
2. Any person who, on the fifth day of August 1962 is a citizen of the United Kingdom and Colonies-
a. having become such a citizen under the British Nationality Act, 1948 by virtue of his having been naturalised in the former Colony of Jamaica as a British subject, before that Act came into force; or
b. having become such a citizen by virtue of his having been naturalised or registered in the former Colony of Jamaica under that Act,
shall be entitled, upon making application before the sixth day of August 1964, in such manner as may be prescribed, to be registered as a citizen of Jamaica:
Provided that a person who has not attained the age of twenty-one years (other than a woman who is or has been married) may not make an application under this subsection himself but an application may be made on his behalf by his parent or guardian.
3. Any man or woman who on the fifth day of August 1962 is or has been married to a person who subsequently becomes a citizen of Jamaica by registration under subsection (2) of this section shall be entitled, upon making application in such manner as may be prescribed and, if he or she is a British protected person or an alien, upon taking the oath of allegiance to be registered as a citizen of Jamaica. (Sec. 4)
Citizenship and Nationality
Venezuela, Bolivarian Republic of
- EnglishIs of the competence of the National Public Power:
…
4. Naturalization, … (Art. 156) - SpanishEs de la competencia del Poder Público Nacional:
…
4. La naturalización, … (Art. 156)
Citizenship and Nationality
Saint Kitts and Nevis
- English(1) The following persons shall, if they do not already possess citizenship, be entitled, upon making application, to be registered as citizens:
(a) any person who is married to a citizen;
(b) any person who, being a Commonwealth citizen, is ordinarily resident in Saint Christopher and Nevis having been so resident for the period of fourteen years immediately preceding the date of his or her application;
(c) any person who, having been a citizen, has renounced his or her citizenship;
(d) any person who, but for renunciation of citizenship, would have become a citizen by virtue of section 90;
(e) any person who is married to any such person as is mentioned in paragraph (b), (c) or (d);
(f) any person who
(i) was married to a person who but for his or her death would have become a citizen by virtue of section 90; or
(ii) was married to a person who became a citizen by virtue of that section, but whose marriage to that person had been terminated by dissolution at any time before 19th September 1983 after having subsisted for at least three years;
(g) any person under the age of eighteen years who is the child of a citizen or the child of a person who is or would but for his or her death have been entitled to be registered as a citizen under any of the preceding paragraphs; and
(h) such other persons as may be prescribed by Parliament:
Provided that if it is so provided by Parliament an application for registration as a citizen under this subsection may in such circumstances as may be prescribed by Parliament in the interests of defence, public safety or public order, be refused by the Minister responsible for the matter in any case in which he or she is satisfied that there are reasonable grounds for refusing the application.
(2) An application for registration under subsection (1) shall be made in such manner as may be prescribed, as respects that application, by or under a law enacted by Parliament and, in the case of a person under the age of eighteen years, it shall be made on his or her behalf by his or her parent or guardian:
Provided that, if any such person is or has been married, he or she may make the application himself or herself.
… (Sec. 92)
Citizenship and Nationality
Brazil
- EnglishThe Union has exclusive power to legislate with respect to:
…
XIII. nationality, citizenship and naturalization;
… (Art. 22) - PortugueseCompete privativamente à União legislar sobre:
...
XIII - nacionalidade, cidadania e naturalização;
... (Art. 22)