SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Marriage and Family Life
- English…
II. The right of mothers and fathers to choose the education they prefer for their sons and daughters is respected. (Art. 88) - Spanish…
II. Se respeta el derecho de las madres y padres a elegir la educación que convenga para sus hijas e hijos. (Art. 88)
Marriage and Family Life
- English(1) Every person shall have the right to protection of his/herself, family, honour, dignity, and property, and shall have the right to feel secure against and receive protection from the threat of fear to do or not do something that is a human right.
… (Art. 28G) - Indonesian(1) Setiap orang berhak atas perlindungan diri pribadi, keluarga, kehormatan, martabat, dan harta benda yang di bawah kekuasaannya, serta berhak atas rasa aman dan perlindungan dari ancaman ketakutan untuk berbuat atau tidak berbuat sesuatu yang merupakan hak asasi.
… (Pasal 28G)
Marriage and Family Life
- English(1) The family is the natural and fundamental unit of society and the necessary basis of social order, and shall enjoy the recognition and protection of the State.
(2) Every adult has the right to marry a person of the opposite sex, based on the free consent of the parties.
(3) Parties to a marriage are entitled to equal rights at the time of the marriage, during the marriage and at the dissolution of the marriage.
(4) Parliament shall enact legislation that recognises—
(a) marriages concluded under any tradition, or system of religious, personal or family law; and
(b) any system of personal and family law under any tradition, or adhered to by persons professing a particular religion, to the extent that any such marriages or systems of law are consistent with this Constitution. (Art. 45) - Swahili(1) Familia ni kiungo cha asili na cha msingi cha jamii na msingi muhimu wa maadili ya kijamii, na itanufaika na kutambuliwa na kulindwa na Serikali.
(2) Kila mtu mzima ana haki ya kuoa mtu wa jinsia tofauti, kwa kuzingatia ridhaa huru ya pande zote.
(3) Pande zote katika ndoa zina haki sawa siku ya ndoa, wakati wa ndoa na wakati wa kuvunja ndoa.
(4) Bunge litatunga sheria inayotambua-
(a) ndoa zilizofungwa chini ya utamaduni wowote, au mfumo wa sheria za kidini, za binafsi au za familia; na
(b) mfumo wowote wa sheria ya binafsi au familia chini ya utamaduni wowote, au inazingatiwa na watu ambao ni waumini wa dini fulani, kwa kiwango kwamba ndoa yoyote ya namna hiyo au mifumo ya sheria haipingani na Katiba hii. (Kifungu cha 45)
Marriage and Family Life
- EnglishCivil marriage must always precede the nuptial benediction. (Art. 21)
- FrenchLe mariage civil devra toujours précéder la bénédiction nuptiale. (Art. 21)
Marriage and Family Life
- English
The Constitution assures to all persons:
…
4. The respect and protection of private life and the honor of the person and his family,
…
10. …
Parents have the preferential right and the duty to educate their children. It will correspond to the State to provide special protection for the exercise of this right.
… (Art. 19) - Spanish
La Constitución asegura a todas las personas:
…
4º.- El respeto y protección a la vida privada y a la honra de la persona y su familia,
…
10º.- …
Los padres tienen el derecho preferente y el deber de educar a sus hijos. Corresponderá al Estado otorgar especial protección al ejercicio de este derecho.
… (Art. 19)
Marriage and Family Life
- EnglishThe family is the foundation of society; its mainstays are religion, morals and the love of country. The Law shall preserve its entity, shall strengthen its bonds and shall, under its aegis, protect mothers and infants. (Art. 9)
- Arabicالأسرة أساس المجتمع، قوامها الدين والأخلاق وحب الوطن، يحفظ القانون كيانها، ويقوي أواصرها، ويحمي في ظلها الأمومة والطفولة. (المادّة 9)
Marriage and Family Life
- EnglishIn addition to the issues that are directed to it by other Articles of the Constitution:
I. The law establishes the rules concerning:
…
11°. the organization of the family, the state and the capacity of persons, the matrimonial regimes, inheritance and gifts;
… (Art. 95) - FrenchOutre les questions qui lui sont renvoyées par d’autres articles de la Constitution :
I – La loi fixe les règles concernant :
…
11. l’organisation de la famille, l’état et la capacité des personnes, les régimes matrimoniaux, les successions et les libéralités;
… (Art. 95)
Marriage and Family Life
- EnglishEach citizen is guaranteed the respect and protection of the privacy of his/her personal and family life and of his/her dignity and repute. (Art. 25)
- MacedonianНа секој граѓанин му се гарантира почитување и заштита на приватноста на неговиот личен и семеен живот, на достоинството и угледот. (Член 25)
Marriage and Family Life
- EnglishMarriage is a social and legal institution. It is one of the organizational structures of families. It is based on free consent and on the equality of rights, obligations, and legal capacity of spouses.
The law determines how they are constituted and their effects.
Furthermore, it recognizes the stable and singular union with legal capacity that effectively forms a common life plan that, under the conditions and circumstances indicated in the law, generates the rights and obligations that the law provides. (Art. 82) - SpanishEl matrimonio es una institución social y jurídica. Es una de las formas de organización de las familias. Se funda en el libre consentimiento y en la igualdad de derechos, obligaciones y capacidad legal de los cónyuges.
La ley determina la forma en que se constituye y sus efectos.
Se reconoce, además, la unión estable y singular con aptitud legal, que forme de hecho un proyecto de vida en común, que bajo las condiciones y circunstancias que señale la ley, genera los derechos y obligaciones que esta disponga. (Art. 82)
Marriage and Family Life
- English…
Social Security services shall be furnished and administered by the Honduran Social Security Institute and shall cover cases of sickness, maternity, family allowance, old-age, orphanhood, lockout, work injury, involuntary unemployment; occupational disease, and other contingencies affecting the capacity to produce.
… (Art. 142) - Spanish…
Los servicios de Seguridad Social serán prestados y administrados por el Instituto Hondureño de Seguridad Social que cubrirá los casos de enfermedad, maternidad, subsidio de familia, vejez, orfandad, paros forzosos, accidentes de trabajo, desocupación comprobada, enfermedades profesionales y todas las demás contingencias que afecten la capacidad de producir.
… (Art. 142)