SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 2068 RESULTS
Head of State
Senegal
- EnglishAny candidate to the Presidency of the Republic must be exclusively of Senegalese nationality, enjoying his civil and political rights, [and] be thirty-five (35) years of age at least and seventy-five (75) years at most [on] the day of the ballot. He must know how to write, to read and to fluently speak the official language. (Art. 28)
- FrenchTout candidat à la Présidence de la République doit être exclusivement de nationalité sénégalaise, jouir de ses droits civils et politiques, être âgé de trente cinq (35) ans au moins et de soixante quinze (75) ans au plus le jour du scrutin. Il doit savoir écrire, lire et parler couramment la langue officielle. (Art. 28)
Head of State
Ireland
- English1 There shall be a President of Ireland (Uachtarán na hÉireann), hereinafter called the President, who shall take precedence over all other persons in the State and who shall exercise and perform the powers and functions conferred on the President by this Constitution and by law.
2 1° The President shall be elected by direct vote of the people.
2° Every citizen who has the right to vote at an election for members of Dáil Éireann shall have the right to vote at an election for President.
3° The voting shall be by secret ballot and on the system of proportional representation by means of the single transferable vote.
…
4 1° Every citizen who has reached his thirty-fifth year of age is eligible for election to the office of President.
2° Every candidate for election, not a former or retiring President, must be nominated either by
i not less than twenty persons, each of whom is at the time a member of one of the Houses of the Oireachtas, or
ii by the Councils of not less than four administrative Counties (including County Boroughs) as defined by law.
… (Art. 12) - Irish Gaelic1 Beidh Uachtarán ar Éirinn (.i. Uachtarán na hÉireann), ar a dtugtar an tUachtarán sa Bhunreacht seo feasta; beidh tosach aige ar gach uile dhuine sa Stát, agus ní foláir dó na cumhachtaí agus na feidhmeanna a bheirtear don Uachtarán leis an mBunreacht seo agus le dlí a oibriú agus a chomhlíonadh.
2 1° Le vóta lomdíreach an phobail a thoghfar an tUachtarán.
2° Gach saoránach ag a bhfuil ceart vótála i dtoghchán do chomhaltaí de Dháil Éireann, beidh ceart vótála aige i dtoghchán don Uachtarán.
3° Is le rúnbhallóid agus de réir na hionadaíochta cionúire agus ar mhodh an aonghutha inaistrithe a dhéanfar an vótáil.
…
4 1° Gach saoránach ag a bhfuil cúig bliana tríochad slán, is intofa chun oifig an Uachtaráin é.
2° Gach iarrthóir d’oifig an Uachtaráin, seachas duine atá nó a bhí ina Uachtarán cheana, is uathu seo a leanas nach foláir a ainmniú a theacht
i fiche duine ar a laghad agus gach duine faoi leith díobh sin ina chomhalta, in alt na huaire, de Theach de Thithe an Oireachtais, nó
ii Comhairlí ceithre Chontae riaracháin ar a laghad (agus Contae-Bhuirgí a áireamh) mar a mhínítear le dlí.
… (Airteagal 12)
Head of State
Saint Vincent and the Grenadines
- EnglishThere shall be a Governor-General of Saint Vincent who shall be appointed by Her Majesty and shall hold office during Her Majesty's pleasure and who shall be Her Majesty's representative in Saint Vincent. (Sec. 19)
Head of State
Thailand
- EnglishSovereign power belongs to the Thai people. The King as Head of State shall exercise such power through the National Assembly, the Council of Ministers and the Courts in accordance with the provisions of this Constitution. ... (Sec. 3)
- Thaiอํานาจอธิปไตยเป็นของปวงชนชาวไทย พระมหากษัตริย์ผู้ทรงเป็นประมุขทรงใช้อํานาจนั้นทางรัฐสภา คณะรัฐมนตรี และศาล ตามบทบัญญัติแห่งรัฐธรรมนูญ … (มาตรา ๓)
Head of State
Latvia
- EnglishThe President shall be elected by open ballot with a majority of the votes of not less than fifty-one members of the Saeima. (Art. 36)
- LatvianValsts Prezidentu ievēlē, atklāti balsojot, ar ne mazāk kā 51 Saeimas locekļu balsu vairākumu. (Art. 36)
Head of State
Guyana
- English(1) A person shall be qualified for election as President and shall not be so qualified unless he or she -
(a) is a citizen of Guyana and is Guyanese by birth or parentage as defined in articles 43 and 44;
(b) is residing in Guyana on the date of nomination for election and was continuously residing therein for a period of seven years immediately before that date; and
(c) is otherwise qualified to be elected as a member of the National Assembly.
… (Art. 90)
Head of State
Slovenia
- EnglishThe President of the Republic represents the Republic of Slovenia and is commander-in-chief of its defence forces. (Art. 102)
- SlovenePredsednik republike predstavlja Republiko Slovenijo in je vrhovni poveljnik njenih obrambnih sil. (102. Člen)
Head of State
Malawi
- English1. The President shall be responsible for the observance of the provisions of this Constitution by the executive and shall, as Head of State, defend and uphold the Constitution as the supreme law of the Republic.
… (Sec. 88)
Head of State
Timor-Leste
- English1. The President of the Republic is the Head of State and the symbol and guarantor of national independence and unity of the State and of the smooth functioning of democratic institutions.
… (Sec. 74) - Tetum1. Prezidente-Repúblika maka Xefe-Estadu, símbulu no garantia independénsia nasionál no unidade Estadu nian, no instituisaun demokrátika sira-nia funsionamentu regulár.
… (Art. 74) - Portuguese1. O Presidente da República é o Chefe do Estado, símbolo e garante da independência nacional, da unidade do Estado e do regular funcionamento das instituições democráticas.
… (Art. 74)
Head of State
Lithuania
- EnglishThe President of the Republic shall be the Head of State.
The President of the Republic shall represent the State of Lithuania and shall perform everything with which he is charged by the Constitution and laws. (Art. 77) - LithuanianRespublikos Prezidentas yra valstybės vadovas.
Jis atstovauja Lietuvos valstybei ir daro visa, kas jam pavesta Konstitucijos ir įstatymų. (77 straipsnis)