SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Legislature
- EnglishThere shall be a Parliament of Samoa, which shall consist of the Head of State and the Legislative Assembly. (Art. 42)
- SamoanO le a i ai se Palemene o Samoa, lea o le a aofia ai le Ao o le Malo ma le Fono Aoao Faitulafono. (Mataupu 42)
Legislature
- English(1) The House of Representatives shall be composed of not more than two hundred and fifty members, unless otherwise fixed by law, who shall be elected from legislative districts apportioned among the provinces, cities, and the Metropolitan Manila area in accordance with the number of their respective inhabitants, and on the basis of a uniform and progressive ratio, and those who, as provided by law, shall be elected through a party-list system of registered national, regional, and sectoral parties or organizations.
(2) The party-list representatives shall constitute twenty per centum of the total number of representatives including those under the party list. For three consecutive terms after the ratification of this Constitution, one-half of the seats allocated to party-list representatives shall be filled, as provided by law, by selection or election from the labor, peasant, urban poor, indigenous cultural communities, women, youth, and such other sectors as may be provided by law, except the religious sector.
... (Art. VI, Sec. 5) - Filipino(1) Ang Kapulungan ng mga Kinatawan ay dapat buuin ng hindi hihigit sa dalawang daan at limampung kagawad matangi kung magtakda ang batas ng naiiba, na dapat ihalal mula sa mga purok pangkapulungan na pinag-ayaw-ayaw sa mga lalawigan, mga lungsod at Metropolitan Manila Area ayon sa rami ng kinauukulang mga naninirahan, at batay sa magkakatulad at paunlad na pagdami, at yaong ayon sa itinatadhana ng batas ay dapat ihalal sa pamamagitan ng sistemang partilist ng rehistradong partido o organisasyong pambansa, panrehiyon, at pansektor.
(2) Ang kinatawang partilist ay dapat na binubuo ng dalawampung porsyento ng lahat ng mga kagawad ng Kapulungan ng mga Kinatawan. Sa loob ng tatlong magkakasunod na taning ng panunungkulan pagkaraang maratipikahan ang Konstitusyong ito, ang kalahati sa mga pwestong nakalaan sa mga kinatawang partilist ay dapat punan, ayon sa itinatadhana ng batas, sa pamamagitan ng pagpili o paghahalal mula sa sektor ng mga manggagawa, magsasaka, mahirap na tagalungsod, mga katutubong pamayanang pangkalinangan, mga kababaihan, kabataan at sa iba pang mga sektor na maaaring itadhana ng batas, maliban sa sektor na panrelihiyon.
... (Art. VI, Seksyon 5)
Legislature
- EnglishAn organic law establishes the conditions of the election of the members of the Parliament, their number, their indemnity, the conditions of eligibility, [and] the regime of the ineligibilities and of the incompatibilities.
… (Art. 48) - Arabicيضبط قانون أساسي شروط انتخاب أعضاء البرلمان وعددهم وعلاواتهم كما يحدّد النظام الأساسي عدم القابلية والتّعارض.
... (المادّة 48) - FrenchUne loi organique fixe les conditions de l'élection des membres du Parlement, leur nombre, leur indemnité, les conditions d'éligibilité, le régime des inéligibilités et des incompatibilités.
... (Art. 48)
Legislature
- EnglishThe Assembly of the Republic of North Macedonia is composed of 120 to 140 Representatives. The Representatives are elected at general, direct and free elections and by secret ballot.
… (Art. 62) - MacedonianСобранието го сочинуваат од 120 до 140 пратеници. Пратениците се избираат на општи, непосредни и слободни избори со тајно гласање.
… (Член 62)
Legislature
- English
In relation to the Constitution of the Senate Canada shall be deemed to consist of Four Divisions:
1. Ontario;
2. Quebec;
3. The Maritime Provinces, Nova Scotia and New Brunswick, and Prince Edward Island;
4. The Western Provinces of Manitoba, British Columbia, Saskatchewan, and Alberta;
which Four Divisions shall (subject to the Provisions of this Act) be equally represented in the Senate as follows: Ontario by twenty-four senators; Quebec by twentyfour senators; the Maritime Provinces and Prince Edward Island by twenty-four senators, ten thereof representing Nova Scotia, ten thereof representing New Brunswick, and four thereof representing Prince Edward Island; the Western Provinces by twenty-four senators, six thereof representing Manitoba, six thereof representing British Columbia, six thereof representing Saskatchewan, and six thereof representing Alberta; Newfoundland shall be entitled to be represented in the Senate by six members; the Yukon Territory, the Northwest Territories and Nunavut shall be entitled to be represented in the Senate by one member each.
In the Case of Quebec each of the Twenty-four Senators representing that Province shall be appointed for One of the Twenty-four Electoral Divisions of Lower Canada specified in Schedule A. to Chapter One of the Consolidated Statutes of Canada. (Constitution Act 1867, Sec. 22) - French
En ce qui concerne la composition du Sénat, le Canada sera censé comprendre quatre divisions:
1. Ontario;
2. Québec;
3. les provinces Maritimes — la Nouvelle-Écosse et le Nouveau-Brunswick —ainsi que l’Île-du-Prince-Édouard;
4. les provinces de l’Ouest: le Manitoba, la Colombie-Britannique, la Saskatchewan et l’Alberta;
les quatre divisions doivent (subordonnément aux révisions de la présente loi) être également représentées dans le Sénat, ainsi qu’il suit : — Ontario par vingt-quatre sénateurs; Québec par vingt-quatre sénateurs; les Provinces maritimes et l’Île-duPrince-Édouard par vingt-quatre sénateurs, dont dix représentent la Nouvelle-Écosse, dix le Nouveau-Brunswick, et quatre l’Île-du-Prince-Édouard; les Provinces de l’Ouest par vingt-quatre sénateurs, dont six représentent le Manitoba, six la Colombie-Britannique, six la Saskatchewan et six l’Alberta; la province de Terre-Neuve aura droit d’être représentée au Sénat par six sénateurs; le territoire du Yukon, les territoires du Nord-Ouest et le territoire du Nunavut ont le droit d’être représentés au Sénat par un sénateur chacun.
En ce qui concerne la province de Québec, chacun des vingt-quatre sénateurs la représentant, sera nommé pour l’un des vingt-quatre collèges électoraux du Bas-Canada énumérés dans la cédule A, annexée au chapitre premier des statuts refondus du Canada. (Loi constitutionnelle de 1867, Sec. 22)
Legislature
- EnglishThe Chamber of Deputies comprises forty members elected by direct, secret general ballot in accordance with the provisions of the law. (Art. 56)
- Arabicيتألف مجلس النواب من أربعين عضواً يُنتخبون بطريق الانتخـــاب العام السري المباشر وفقاً للأحكام التي يـبـينها القانون. (المادّة 56)
Legislature
- EnglishThe legislature shall consist of a single chamber which shall be known as Parliament. (Art. 15)
- FrenchLe pouvoir législatif est exercé par une chambre unique dénommée Parlement. (Art. 15)
Legislature
- English(1) There shall be a Parliament which shall consist of two hundred and twenty-five Members elected in accordance with the provisions of the Constitution.
… (Art. 62) - Sinhala(1) ආණ්ඩුක්රම ව්යවස්ථාවේ විධිවිධානවලට අනුකූලව තෝරා පත්කර ගනු ලබන මන්ත්රීවරයන් දෙසිය විසිපස් දෙනකුගෙන් සමන්විත පාර්ලිමේන්තුවක් වන්නේ ය.
… (62 වැනි වගන්තිය)
Legislature
- English
1. The National Council shall consist of twenty-five members comprising:
(a) One member elected by the voters in each of the twenty Dzongkhags; and
(b) Five eminent persons nominated by the Druk Gyalpo.
…
3. A candidate to or a member of the National Council shall not belong to any political party.
… (Art. 11) - Dzongkha
༡) རྒྱལ་ཡོངས་ཚོགས་སྡེའི་ནང་ འཐུས་མི་ཉེར་ལྔ་ཡོད་མིའི་གྲངས་ཚུ་ཚུད་དགོཔ་འདི་ཡང་།
ཀ༽ རྫོང་ཁག་ཉི་ཤུ་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་ཚོགས་རྒྱན་སྐྱུར་མི་ཚུ་གིས་ བཙག་འཐུ་གྲུབ་པའི་ འཐུས་མི་རེ་དང་།
ཁ༽ འབྲུག་རྒྱལ་པོ་མཆོག་གིས་གདམ་ཁ་གྲུབ་པའི་ཁྱད་ལྡན་གྱི་མི་ངོ་ལྔ།
…
༣) རྒྱལ་ཡོངས་ཚོགས་སྡེའི་དོན་ལུ་འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ དེའི་འཐུས་མི་ཅིག་ སྲིད་དོན་ཚོགས་པ་ གང་རུང་ཅིག་གི་ ཁོངས་སུ་གཏོགས་ནི་ མེད།
་་་༼རྩ་ཚན་༡༡༽
Legislature
- English
(1) If at a general election which is contested by two or more political parties and in which only candidates of two parties are elected or in the eventuality of an election result as provided for in sub-paragraphs (i) and (ii) of the proviso to sub-article (1) of article 52 and in the event that the number of Members of Parliament of the under-represented sex, elected by virtue of article 52, inclusive of those members elected at a casual election in terms of the relevant regulations, is less than forty per cent (40%) of all the Members of Parliament, then the number of Members of Parliament shall increase by not more than twelve (12) Members of the under-represented sex:
Provided that the number of Members of Parliament of the under-represented sex elected by virtue of article 52 added to the members of the under-represented sex elected by virtue of this article shall not exceed forty per cent (40%) of the total number of elected Members of Parliament making up the House.
The candidates elected by virtue of this article are to be apportioned equally between the absolute majority party or the relative majority party and the minority party.
... (Art 52A) - Maltese
(1) Jekk f’elezzjoni ġenerali li tkun ikkontestata minn żewġ partiti politiċi jew aktar u li fiha l-kandidati ta’ żewġ partiti biss ikunu eletti jew f’każ ta’ riżultat ta’ elezzjoni kif provdut fis-subparagrafi (i) u (ii) tal-proviso tas-subartikolu (1) tal-artikolu 52 u fil-każ li n-numru ta’ Membri tal-Parlament tas-sess l-inqas rappreżentat, elett bis-saħħa tal-artikolu 52, inkluż dawk il-membri eletti f’elezzjoni każwali skont ir-regolamenti rilevanti, huwa inqas minn erbgħin fil-mija (40%) tal-Membri kollha tal-Parlament, allura n-numru ta’ Membri tal Parlament għandu jiżdied b’mhux aktar minn tnax (12)-il Membru tas-sess l-inqas rappreżentat:
Iżda n-numru ta’ Membri Parlamentari tas-sess l-inqas rappreżentat elett bis-saħħa tal-artikolu 52 miżjud mal-membri tas-sess l-inqas rappreżentat elett bis-saħħa ta’ dan l-artikolu ma għandux jaqbeż l-erbgħin fil-mija (40%) tan-numru totali ta’ Membri eletti tal-Parlament li jifforma l-Kamra.
Il-kandidati eletti bis-saħħa ta’ dan l-artikolu għandhom ikunu mqassma ugwalment bejn il-partit b’maġġoranza assoluta jew il partit b’maġġoranza relattiva u l-partit b’minoranza.
... (Art. 52A)