SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Status of the Constitution
- English
…
(6) If a law is rescinded as unconstitutional by a ruling of the Constitutional Court, the legal provisions rescinded by the law which the Constitutional Court has pronounced unconstitutional enter into force again unless the judgement pronounces otherwise, on the day of entry into force of the rescission. The publication on the rescission of the law shall also announce whether and which legal provisions again enter into force.
(7) If a law has been rescinded on the score of unconstitutionality or if the Constitutional Court has pursuant to para 4 above pronounced a law to be unconstitutional, all courts and administrative authorities are bound by the Constitutional Court’s decision. The law shall however continue to apply to the circumstances effected before the rescission the case in point excepted, unless the Constitutional Court in its rescissory ruling decides otherwise.
… (Art. 140) - German
…
(6) Wird durch ein Erkenntnis des Verfassungsgerichtshofes ein Gesetz als verfassungswidrig aufgehoben, so treten mit dem Tag des Inkrafttretens der Aufhebung, falls das Erkenntnis nicht anderes ausspricht, die gesetzlichen Bestimmungen wieder in Kraft, die durch das vom Verfassungsgerichtshof als verfassungswidrig erkannte Gesetz aufgehoben worden waren. In der Kundmachung über die Aufhebung des Gesetzes ist auch zu verlautbaren, ob und welche gesetzlichen Bestimmungen wieder in Kraft treten.
(7) Ist ein Gesetz wegen Verfassungswidrigkeit aufgehoben worden oder hat der Verfassungsgerichtshof gemäß Abs. 4 ausgesprochen, dass ein Gesetz verfassungswidrig war, so sind alle Gerichte und Verwaltungsbehörden an den Spruch des Verfassungsgerichtshofes gebunden. Auf die vor der Aufhebung verwirklichten Tatbestände mit Ausnahme des Anlassfalles ist jedoch das Gesetz weiterhin anzuwenden, sofern der Verfassungsgerichtshof nicht in seinem aufhebenden Erkenntnis anderes ausspricht.
… (Art. 140)
Status of the Constitution
- English(1) All citizens shall observe and implement the Constitution and the laws. They shall respect the rights and the legitimate interests of others.
(2) Obligations established by the Constitution and the law shall not be defaulted upon on grounds of religious or other convictions. (Art. 58) - Bulgarian(1) Гражданите са длъжни да спазват и изпълняват Конституцията и законите. Те са длъжни да зачитат правата и законните интереси на другите.
(2) Религиозните и другите убеждения не са основание за отказ да се изпълняват задълженията, установени в Конституцията и законите. (Чл. 58)
Status of the Constitution
- English… This Basic Law thus applies to the entire German people. (Preamble)
- German… Damit gilt dieses Grundgesetz für das gesamte Deutsche Volk. (Präambel)
Status of the Constitution
- English…
8. The entry into force of the Fundamental Law shall not affect the legal force of laws adopted, public law regulatory instruments and other legal instruments of state administration issued, specific decisions made and international legal commitments undertaken before its entry into force.
… (Closing and Miscellaneous Provisions) - Hungarian…
8. Az Alaptörvény hatálybalépése nem érinti a hatálybalépése előtt alkotott jogszabályok, kibocsátott közjogi szervezetszabályozó eszközök és állami irányítás egyéb jogi eszközei, meghozott egyedi döntések, valamint vállalt nemzetközi jogi kötelezettségek hatályát.
… (Záró és vegyes rendelkezések)
Status of the Constitution
- English…
Churches and religious organisations shall conduct their affairs freely according to their canons and statutes.
The status of churches and other religious organisations in the State shall be established by agreement or by law.
The teaching proclaimed by churches and religious organisations, other religious activities, and houses of prayer may not be used for purposes that are in conflict with the Constitution and laws.
There shall be no state religion in Lithuania. (Art. 43) - Lithuanian…
Bažnyčios bei religinės organizacijos laisvai tvarkosi pagal savus kanonus ir statutus.
Bažnyčių bei kitų religinių organizacijų būklė valstybėje nustatoma susitarimu arba įstatymu.
Bažnyčių bei religinių organizacijų mokslo skelbimas, kita tikybinė veikla, taip pat maldos namai negali būti naudojami tam, kas prieštarauja Konstitucijai ir įstatymams.
Lietuvoje nėra valstybinės religijos. (43 straipsnis)
Status of the Constitution
- English
…
The power3 is limited by the Constitution and the law.
… (Art. 11) - Montenegrin
…
Vlast je ograničena Ustavom i zakonom.
… (Član 11)
Status of the Constitution
- EnglishPolitical power lies with the people and shall be exercised in accordance with the Constitution. (Art. 108)
- PortugueseO poder político pertence ao povo e é exercido nos termos da Constituição. (Art. 108)
Status of the Constitution
- English…
6. … international treaties of the Russian Federation, which do not correspond to the Constitution of the Russian Federation, shall not be implemented or used.
… (Art. 125) - Russian…
6. … не соответствующие Конституции Российской Федерации международные договоры Российской Федерации не подлежат введению в действие и применению.
… (Art. 125)
Status of the Constitution
- English(1) The conclusion of an international treaty containing stipulations contrary to the Constitution shall require prior constitutional amendment.
… (Sec. 95) - Spanish1. La celebración de un tratado internacional que contenga estipulaciones contrarias a la Constitución exigirá la previa revisión constitucional.
… (Art. 95)
Status of the Constitution
- EnglishThe Verkhovna Rada of Ukraine, on behalf of the Ukrainian people - citizens of Ukraine of all nationalities, …
adopts this Constitution — the Fundamental Law of Ukraine. (Preamble) - UkrainianВерховна Рада України від імені Українського народу – громадян України всіх національностей, ...
приймає цю Конституцію - Основний Закон України. (преамбула)