SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Limitations and/or Derogations
- EnglishIn the case of [an] armed international conflict, formally declared or not, or of a grave internal commotion that puts in imminent danger the rule [imperio] of this Constitution or the regular functioning of the organs created by it, the Congress or the Executive Power may declare the State of Exception in all or in part of the national territory, for a term of sixty days maximum. In the case that such declaration is effected by the Executive Power, the measure must be approved or rejected by the Congress within a time period of forty-eight hours.
…
The decree or the law that declares the State of Exception will contain the reasons and the facts invoked for its adoption, the time of its enforcement and the territory affected, as well as the rights that it restricts.
During the enforcement of the State of Exception, the Executive Power may only order, by decree and in each case, the following measures: the detention of the persons indicted [indiciadas] for participating in some of those acts, their transfer from one point to another of the Republic, as well as the prohibition or the restriction of public meetings and of demonstrations.
In all the cases, the persons indicted [indiciadas] will have the option to leave the country.
…
The State of Exception will not interrupt the functioning of the powers of the State, the enforcement of this Constitution or, specifically, habeas corpus.
… (Art. 288) - SpanishEn caso de conflicto armado internacional, formalmente declarado o no, o de grave conmoción interior que ponga en inminente peligro el imperio de esta Constitución o el funcionamiento regular de los órganos creados por ella, el Congreso o el Poder Ejecutivo podrán declarar el Estado de Excepción en todo o en parte del territorio nacional, por un término de sesenta días como máximo. En el caso de que dicha declaración fuera efectuada por el Poder ejecutivo, la medida deberá ser aprobada o rechazada por el Congreso dentro del plazo de cuarenta y ocho horas.
…
El decreto o la ley que declare el Estado de Excepción contendrá las razones y los hechos que se invoquen para su adopción, el tiempo de su vigencia y el territorio afectado, así como los derechos que restrinja.
Durante la vigencia del Estado de Excepción, el Poder ejecutivo sólo podrá ordenar, por decreto y en cada caso, las siguientes medidas: la detención de las personas indiciadas de participar en algunos de esos hechos, su traslado de un punto a otro de la República, así como la prohibición o la restricción de reuniones públicas y de manifestaciones.
En todos los casos, las personas indiciadas tendrán la opción de salir del país.
…
El Estado de Excepción no interrumpirá el funcionamiento de los poderes del Estado, la vigencia de esta Constitución ni, específicamente, el hábeas corpus.
… (Art. 288)
Limitations and/or Derogations
- English1 Restrictions on fundamental rights must have a legal basis. Significant restrictions must have their basis in a federal act. The foregoing does not apply in cases of serious and immediate danger where no other course of action is possible.
2 Restrictions on fundamental rights must be justified in the public interest or for the protection of the fundamental rights of others.
3 Any restrictions on fundamental rights must be proportionate.
4 The essence of fundamental rights is sacrosanct. (Art. 36) - French1 Toute restriction d’un droit fondamental doit être fondée sur une base légale. Les restrictions graves doivent être prévues par une loi. Les cas de danger sérieux, direct et imminent sont réservés.
2 Toute restriction d’un droit fondamental doit être justifiée par un intérêt public ou par la protection d’un droit fondamental d’autrui.
3 Toute restriction d’un droit fondamental doit être proportionnée au but visé.
4 L’essence des droits fondamentaux est inviolable. (Art. 36) - German1 Einschränkungen von Grundrechten bedürfen einer gesetzlichen Grundlage. Schwerwiegende Einschränkungen müssen im Gesetz selbst vorgesehen sein. Ausgenommen sind Fälle ernster, unmittelbarer und nicht anders abwendbarer Gefahr.
2 Einschränkungen von Grundrechten müssen durch ein öffentliches Interesse oder durch den Schutz von Grundrechten Dritter gerechtfertigt sein.
3 Einschränkungen von Grundrechten müssen verhältnismässig sein.
4 Der Kerngehalt der Grundrechte ist unantastbar. (Art. 36) - Italian1 Le restrizioni dei diritti fondamentali devono avere una base legale. Se gravi, devono essere previste dalla legge medesima. Sono eccettuate le restrizioni ordinate in caso di pericolo grave, immediato e non altrimenti evitabile.
2 Le restrizioni dei diritti fondamentali devono essere giustificate da un interesse pubblico o dalla protezione di diritti fondamentali altrui.
3 Esse devono essere proporzionate allo scopo.
4 I diritti fondamentali sono intangibili nella loro essenza. (Art. 36)
Limitations and/or Derogations
- EnglishUnder a state of siege or a state of emergency, the following measures restricting personal freedoms may be taken:
a. obligation to remain in a certain place;
b. detention;
c. detention in buildings not intended for persons accused or convicted of common crimes;
d. restrictions relating to the inviolability of correspondence, the confidentiality of communication, the provision of information and the freedom of the press and of radio and television broadcasting;
e. home search and apprehension;
f. suspension of the freedom of assembly and demonstration;
g. requisitions of goods and services. (Art. 295) - PortugueseAo abrigo do estado de sítio ou de emergência podem ser tomadas as seguintes medidas restritivas da liberdade das pessoas:
a) obrigação de permanência em local determinado;
b) detenção;
c) detenção em edifício não destinado a acusados ou condenados por crimes comuns;
d) restrições relativas à inviolabilidade da correspondência, ao sigilo das comunicações, à prestação de informações e à liberdade de imprensa, radiodifusão e televisão.
e) busca e apreensão em domicílio;
f) suspensão de liberdade de reunião e manifestação;
g) requisição de bens e serviços. (Art. 295)
Limitations and/or Derogations
- English(1) If the Yang di-Pertuan Agong is satisfied that a grave emergency exists whereby the security, or the economic life, or public order in the Federation or any part thereof is threatened, he may issue a Proclamation of Emergency making therein a declaration to that effect.
…
(5) Subject to Clause (6a), while a Proclamation of Emergency is in force, Parliament may, notwithstanding anything in this Constitution make laws with respect to any matter, if it appears to Parliament that the law is required by reason of the emergency; and Article 79 shall not apply to a Bill for such a law or an amendment to such a Bill, nor shall any provision of this Constitution or of any written law which requires any consent or concurrence to the passing of a law or any consultation with respect thereto, or which restricts the coming into force of a law after it is passed or the presentation of a Bill to the Yang di-Pertuan Agong for his assent.
(6) Subject to Clause (6a), no provision of any ordinance promulgated under this Article, and no provision of any Act of Parliament which is passed while a Proclamation of Emergency is in force and which declares that the law appears to Parliament to be required by reason of the emergency, shall be invalid on the ground of inconsistency with any provision of this Constitution.
(6a) Clause (5) shall not extend the powers of Parliament with respect to any matter of Islamic law or the custom of the Malays, or with respect to any matter of native law or customs in the State of Sabah or Sarawak; nor shall Clause (6) validate any provision inconsistent with the provisions of this Constitution relating to any such matter or relating to religion, citizenship, or language.
… (Art. 150) - Malay(1) Jika Yang di-Pertuan Agong berpuas hati bahawa suatu darurat besar sedang berlaku yang menyebabkan keselamatan, atau kehidupan ekonomi, atau ketenteraman awam di dalam Persekutuan atau mana-mana bahagiannya terancam, maka Yang di-Pertuan Agong boleh mengeluarkan suatu Proklamasi Darurat dengan membuat dalamnya suatu perisytiharan yang bermaksud sedemikian.
…
(5) Tertakluk kepada Fasal (6A), semasa Proklamasi Darurat berkuat kuasa, Parlimen boleh, walau apa pun apa-apa jua dalam Perlembagaan ini, membuat undang-undang mengenai apa-apa perkara, jika didapati oleh Parlimen bahawa undang-undang itu dikehendaki oleh sebab darurat itu; dan Perkara 79 tidaklah terpakai bagi suatu Rang Undang-Undang untuk sesuatu undang-undang yang sedemikian atau bagi sesuatu pindaan kepada sesuatu Rang Undang-Undang yang sedemikian, dan juga tidaklah terpakai mana-mana peruntukan Perlembagaan ini atau peruntukan mana-mana undang-undang bertulis yang menghendaki apa-apa keizinan atau persetujuan bagi meluluskan sesuatu undang-undang atau apa-apa rundingan mengenainya atau yang menyekat permulaan kuat kuasa sesuatu undang-undang selepas undang-undang itu diluluskan atau yang menyekat Rang Undang-Undang daripada dipersembahkan kepada Yang di-Pertuan Agong untuk diperkenankan olehnya.
(6) Tertakluk kepada Fasal (6A), tiada peruntukan mana-mana ordinan yang dimasyhurkan di bawah Perkara ini, dan tiada peruntukan mana-mana Akta Parlimen yang diluluskan semasa Proklamasi Darurat berkuat kuasa dan yang mengisytiharkan bahawa didapati oleh Parlimen undang-undang itu dikehendaki oleh sebab darurat, boleh menjadi tidak sah atas alasan ketidakselarasan dengan mana-mana peruntukan Perlembagaan ini.
(6A) Fasal (5) tidak boleh memperluas kuasa Parlimen mengenai apa-apa perkara hukum Syarak atau adat Melayu atau mengenai apa-apa perkara undang-undang atau adat anak negeri di Negeri Sabah atau Sarawak; dan juga Fasal (6) tidak boleh menjadikan sah mana-mana peruntukan yang tidak selaras dengan peruntukan Perlembagaan ini yang berhubungan dengan apa-apa perkara sedemikian atau berhubungan dengan agama, kewarganegaraan, atau bahasa.
… (Perkara 150)
Limitations and/or Derogations
- English… No State shall make or enforce any law which shall abridge the privileges or immunities of citizens of the United States; nor shall any State deprive any person of life, liberty, or property, without due process of law; nor deny to any person within its jurisdiction the equal protection of the laws. (Amendment XIV, Sec. 1)
Limitations and/or Derogations
- EnglishThe enumeration in this Constitution of certain rights shall not be construed to deny or disparage others retained by the people. (Art. II, Sec. 17)
Limitations and/or Derogations
- English...
(5) During a period of public emergency, the President may make such regulations and take such measures as appear to him to be necessary or expedient for the purpose of maintaining and securing peace, order and good government in Sierra Leone or any part thereof.
(6) Without derogating from the generality of the powers conferred by subsection (5) and notwithstanding the provisions of this Chapter, the regulations or measures may, so far as appears to the President to be necessary or expedient for any of the purposes mentioned in that subsection—
a. make provision for the detention of persons, the restriction of the movement of persons within defined localities, and the deportation and exclusion of persons other than citizens of Sierra Leone from Sierra Leone or any part thereof;
b. authorise—
i. the taking of possession or control on behalf of the Government of any property or undertaking;
ii. the acquisition on behalf of the Government of any property other than land;
c. authorise the entering and search of any premises;
d. amend any law, suspend the operation of any law, and apply any law with or without modification:
Provided that such amendment, suspension or modification shall not apply to this Constitution;
e. provide for charging, in respect of the grant or issue of any licence, permit, certificate or other document for the purpose of the regulations, such fees as may be prescribed by or under the regulations;
f. provide for payment of compensation and remuneration to persons affected by the regulations;
g. provide for the apprehension, trial and punishment of persons offending against the regulations;
h. provide for maintaining such supplies and services as are, in the opinion of the President, essential to the life and well-being of the community:
Provided that nothing in this subsection shall authorise the making of regulations during a period of public emergency for the trial of persons who are not members of defence forces by military courts.
…
(18) Nothing contained in or done under the authority of any law shall be held to be inconsistent with or in contravention of this section to the extent that the law in question authorises the taking during a period of a state of public emergency of measures that are reasonably justifiable for the purpose of dealing with the situation that exists immediately before and during that period of a state of public emergency. (Sec. 29)
Limitations and/or Derogations
- EnglishWithout prejudice to the provisions of Article 73 of this law, none of the provisions of this law shall, in any way, be obstructed unless it is a temporary measure taken during the time of war or in a state of emergency as specified by the law. (Basic Law, Art. 82)
- Arabicمع عدم الإخلال بأحكام المادة 73 من هذا القانون ، لا يجوز بأي حال من الأحوال إعاقة أي من أحكام هذا القانون ما لم يكن تدبيرا مؤقتا اتخذ أثناء الحرب أو في حالة الطوارئ كما هو محدد في القانون. (النظام الأساسي، المادة 82)
Limitations and/or Derogations
- EnglishWhile a Proclamation of Emergency is in operation, nothing in articles 36, 37, 38, 39, 40 and 42 shall restrict the power of the State to make any law or to take any executive action which the State would, but for the provisions contained in Part III of this Constitution, be competent to make or to take, but any law so made shall, to the extent of the incompetency, cease to have effect as soon as the Proclamation ceases to operate, except as respects things done or omitted to be done before the law so ceases to have effect. (Art. 141B)
- Bengaliএই সংবিধানের তৃতীয় ভাগের অন্তর্গত বিধানাবলীর কারণে রাষ্ট্র যে আইন প্রণয়ন করিতে ও নির্বাহী ব্যবস্থা গ্রহণ করিতে সক্ষম নহেন, জরুরী-অবস্থা ঘোষণার কার্যকরতা-কালে এই সংবিধানের ৩৬, ৩৭, ৩৮, ৩৯, ৪০ ও ৪২ অনুচ্ছেদসমূহের কোন কিছুই সেইরূপ আইন-প্রণয়ন ও নির্বাহী ব্যবস্থা গ্রহণ সম্পর্কিত রাষ্ট্রের ক্ষমতাকে সীমাবদ্ধ করিবে না; তবে অনুরূপভাবে প্রণীত কোন আইনের কর্তৃত্বে যাহা করা হইয়াছে বা করা হয় নাই, তাহা ব্যতীত অনুরূপ আইন যে পরিমাণে কর্তৃত্বহীন, জরুরী-অবস্থার ঘোষণা অকার্যকর হইবার অব্যবহিত পরে তাহা সেই পরিমাণে অকার্যকর হইবে। (অনুচ্ছেদ ১৪১খ)
Limitations and/or Derogations
- English
The proposal for a new Constitution to be submitted to a plebiscite must contain, at least, the following institutional and fundamental principles:
…
3. Sovereignty is limited by the dignity of the human person and the human rights recognized in international treaties ratified by the State of Chile and currently in force.
... (Art. 154) - Spanish
La propuesta de nueva Constitución que se someta a plebiscito deberá contener, al menos, las siguientes bases institucionales y fundamentales:
...
3. La soberanía tiene como límite la dignidad de la persona humana y los derechos humanos reconocidos en los tratados internacionales ratificados por el Estado de Chile y que se encuentren vigentes.
... (Art. 154)