SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Political Rights and Association
- English(1) All citizens of Samoa shall have the right:
…
(c) to form associations or unions;
… (Art. 13) - Samoan(1) O tagatanuu o Samoa uma o le a i ai le aia tatau:
…
(i) ia faatuina ni faalapotopotoga ma ni faapotopotoga soo-faatasi; ma
… (Mataupu 13)
Political Rights and Association
- English
Any citizen, male or female, who has attained the age of majority, shall be a voter.
… (Art. 48) - Italian
Sono elettori tutti i cittadini, uomini e donne, che hanno raggiunto la maggiore età.
… (Art. 48)
Political Rights and Association
- English1. Every person shall have the right to freedom of association, which shall include the freedom to form associations.
… (Sec. 32)
Political Rights and Association
- English…
(2) (a) Every Commonwealth citizen who has attained the prescribed age and who possesses such qualifications relating to residence or domicile in Grenada as Parliament may prescribe shall, unless he is disqualified by Parliament from registration as a voter for the purposes of elections of members of the House of Representatives, be entitled to be registered as such a voter under any law in that behalf, and no other person may be so registered.
(b) Every person who is registered as aforesaid in any constituency shall, unless he is disqualified by Parliament from voting in that constituency in any election of members of the House of Representatives, be so entitled to vote, in accordance with the provisions of any law in that behalf, and no other person may so vote.
(c) The prescribed age for the purposes of this subsection shall be the age of eighteen years.
… (Sec. 32)
Political Rights and Association
- English
(1) Persons who are committed to common political ideology, philosophy and program may, subject to laws made pursuant to sub-clause (c) of clause (2) of Article 17, form and operate political parties, and generate, or cause to be generated, publicity in order to secure support and cooperation from public-in-general for their ideology, philosophy and program or carry out other necessary activity for this purpose.
… (Art. 269) - Nepali
(१) समान राजनीतिक विचारधारा, दर्शन र कार्यक्रममा प्रतिबद्ध व्यक्तिहरूले धारा १७ को उपधारा (२) को खण्ड (ग) अन्तर्गत बनेको कानूनको अधीनमा रही राजनीतिक दल गठन गरी सञ्चालन गर्न र दलको विचारधारा, दर्शन र कार्यक्रम प्रति जनसाधारणको समर्थन र सहयोग प्राप्त गर्नकालागि त्यसको प्रचार र प्रसार गर्न, गराउन वा सो प्रयोजनकालागि अन्य आवश्यक काम गर्न सक्नेछन् ।
... (धारा २६९)
Political Rights and Association
- English
The State is founded on the principles of democratic representation, of separation of the powers, of the guarantee of the rights and freedoms and of social justice.
The elected assembly constitutes the framework by which the will of the people is expressed and the control of the action of the public powers is exercised.
The State encourages participative democracy at the level of the local collectivities, notably through civil society. (Art. 16) - Arabic
تقوم الدولة عـلى ى مبادئ التمثيل الديمقراطي، والفصل بين السلطات، وضمان الحقوق والحريات والعدالة الاجتماعية.
المجلس المنتخَب هو الإطار الذّي يعبّر فيه الشّعب عن إرادته، ويــراقب عمل السّلطات العموميّة.
تشجع الدولة الديمقراطية التشاركية على مستوى الجماعات المحلية، لاسيما من خلال المجتمع المدني. (المــادة 16) - French
L'Etat est fondé sur les principes de la représentation démocratique, de la séparation des pouvoirs, de la garantie des droits et libertés et de justice sociale.
L'Assemblée élue constitue le cadre dans lequel s'exprime la volonté du peuple et s'exerce le contrôle de l'action des pouvoirs publics.
L'Etat encourage la démocratie participative au niveau des collectivités locales, notamment à travers la société civile. (Art. 16)
Political Rights and Association
- English
(1) To be an elector, it is required to be a Luxembourger and to be eighteen years of age.
...
(3) The jurisdictions may, in the cases specified by the law, declare the prohibition of voting and eligibility rights. (Art. 64)
Political Rights and Association
- English1. All citizens shall enjoy freedom of association.
... (Art. 52) - Portuguese1. Os cidadãos gozam da liberdade de associação.
... (Art. 52)
Political Rights and Association
- EnglishNational sovereignty is vested in all citizens.
Citizens directly exercise the prerogatives of sovereignty by:
a. electing the President of the Republic;
b. electing members of the Legislature;
c. electing members of all other bodies or all assemblies provided for by the Constitution and by law. (Art. 58) - FrenchLa souveraineté nationale réside dans l'universalité des citoyens.
Les citoyens exercent directement les prérogatives de la souveraineté par:
a. l'élection du Président de la République;
b. l'élection des membres du Pouvoir législatif;
c. l'élection des membres de tous autres corps ou de toutes assemblées prévues par la constitution et par la loi. (Art. 58)
Political Rights and Association
- EnglishEvery person shall, unless disqualified as hereinafter provided, be qualified to be an elector at the election of the President and of the Members of Parliament or to vote at any Referendum:
Provided that no such person shall be entitled to vote unless his name is entered in the appropriate register of electors. (Art. 88) - Sinhalaමතු දැක්වෙන විධිවිධාන අනුව ඡන්ද බලය අහිමි වේ නම් මිස, සෑම තැනැත්තෙක් ම ජනාධිපතිවරයා තෝරා පත් කිරීමේ ඡන්ද විමසීමේ දී සහ පාර්ලිමේන්තු මන්ත්රීවරයන් තෝරා පත් කිරීමේ මැතිවරණයේ දී ඡන්ද හිමියකු වීමට හෝ යම්කිසි ජනමත විචාරණයක දී ඡන්දය දීමට හෝ සුදුස්සෙක් වන්නේ ය:
එසේ වුව ද, එවැනි කිසිම තැනැත්තකුට ඔහුගේ නම උචිත ඡන්දහිමි නාමලේඛනෙයහි ඇතුළත් කර ඇත්නම් මිස ඡන්දය දීමට හිමිකම නොලැබිය යුත්තේ ය. (88 වැනි වගන්තිය)