SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Property, Inheritance and Land Tenure
- English1. All land originally belongs to the state and forms part of its private domain, with the aim of conceding and protecting the land rights of individuals or corporate bodies and rural communities, under the terms of the Constitution and the law and without compromise to the provision contained in Point 3 of this Article.
2. The state shall recognise and guarantee the right to private ownership of land, constituted under the terms of the law.
3. The state shall only grant private ownership of land and its transmission to national citizens, under the terms of the law. (Art. 98) - Portuguese1. A terra é propriedade originária do Estado e integra o seu domínio privado, com vista à concessão e protecção de direitos fundiários a pessoas singulares ou colectivas e a comunidades rurais, nos termos da Constituição e da lei, sem prejuízo do disposto no n.º 3 do presente artigo.
2. O Estado reconhece e garante o direito de propriedade privada sobre a terra, constituído nos termos da lei.
3. A concessão pelo Estado de propriedade fundiária privada, bem como a sua transmissão, apenas são permitidas a cidadãos nacionais, nos termos da lei. (Art. 98)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe essential issues for peace negotiations include the following:
…
g. Issues of land and tribal lands (hawakir);
… (Art. 68) - Arabicتشمل قضايا الجوهرية لمفاوضات السلام الآتي:
7. قضايا الارض والحواكير،
(الماده 69)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishIt is hereby recognised and declared that in Trinidad and Tobago there have existed and shall continue to exist, without discrimination by reason of race, origin, colour, religion or sex, the following fundamental human rights and freedoms, namely–
(a) the right of the individual to life, liberty, security of the person and enjoyment of property and the right not to be deprived thereof except by due process of law;
… (Sec. 4)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishPrivate property is protected and the restrictions against it shall be specified by law. … (Art. 21)
- Arabicاﻟﻤﻠﻜﻴﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﻣﺼﻮﻧﺔ. وﻳﺒﻴﻦ اﻟﻘﺎﻧﻮﻥ اﻟﻘﻴﻮﺩ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﺩ ﻋﻠﻴﻬﺎ. ... (المادّة 21)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishAny physical or juridical [morale] person has the right to property.
… (Art. 18) - FrenchToute personne physique ou morale a droit à la propriété.
… (Art. 18)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishIn this Constitution, unless the context otherwise requires—
…
• “property” includes a vested or contingent right to, or interest in, or arising from—
a. land, permanent fixtures on, or improvements to, land;
b. goods or personal property;
… (Art. 266)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English…
II. With the exception of cases specified by law, infringement upon a person's … property, residence, … is prohibited. (Art. 31) - Azerbaijani…
II. Qanunda nəzərdə tutulmuş hallar istisna olmaqla, şəxsin … mülkiyyətinə, mənzilinə qəsd etmək, ona qarşı … qadağandır. (Maddə 31)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English…
3. All persons within the territory of Bosnia and Herzegovina shall enjoy the human rights and fundamental freedoms referred to in paragraph 2 above; these include:
…
k) The right to property.
… (Art. II) - Bosnian…
3. Sva lica na teritoriji Bosne i Hercegovine uživaju ljudska prava i slobode iz stava 2. ovog člana, što uključuje:
…
k) Pravo na imovinu.
… (Član II) - Croatian…
3. Sve osobe na teritoriju Bosne i Hercegovine uživaju ljudska prava i temeljne slobode iz ovog članka, stavak 2 što uključuje:
…
k) Pravo na imovinu.
... (Članak II) - Serbian…
3. Сва лица на територији Босне и Херцеговине уживају људска права и основне слободе из става 2 овог члана, а она обухватају:
…
k) Право на имовину.
… (Члан II)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
Without prejudice to the other provisions of this Constitution, the following matters are of the concurrent competence of the Central Power and the Provinces:
…
16. land and mining rights,
… (Art. 203) - French
Sans préjudice des autres dispositions de la présente Constitution, les matières suivantes sont de la compétence concurrente du Pouvoir central et des provinces:
…
16. les droits fonciers et miniers,
… (Art. 203)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English1. Subject to the provision of paragraph (4), (5) and (9) of this Article no law shall make any provision which is discriminatory either of itself or in its effect.
…
3. In this Article, the expression "discriminatory" means affording different treatment to different person attributable wholly or mainly to their respective descriptions by race, place of origin political opinions colour or creed whereby person of one such description are subjected to disabilities or restrictions to which person of another such description are not made subject or are accorded privileges or advantages which are not accorded to persons of another such description.
4. Paragraph (1) of this Article shall not apply to any law so far as that law makes provision-
…
c. with respect to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or other matters of personal law;
… (Art. 26)