SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 669 RESULTS
Marriage and Family Life
Malawi
- English1. Women have the right to full and equal protection by the law, and have the right not to be discriminated against on the basis of their gender or marital status which includes the right—
a. to be accorded the same rights as men in civil law, including equal capacity—
…
iii. to acquire and retain custody, guardianship and care of children and to have an equal right in the making of decisions that affect their upbringing;
…
b. on the dissolution of marriage, howsoever entered into—
i. to a fair disposition of property that is held jointly with a husband; and
ii. to fair maintenance, taking into consideration all the circumstances and, in particular, the means of the former husband and the needs of any children.
… (Sec. 24)
Marriage and Family Life
Thailand
- EnglishThe State should strengthen the family unit which is an important basic element of society, provide an appropriate accommodation, promote and develop the enhancement of health in order to enable people to have good health and strong mind, as well as promote and develop excellence in sports and to maximise the benefit for the people. ...
The State should provide assistance to children, youth, women, the elderly, persons with disabilities, indigent persons and underprivileged persons to be able to have a quality living, and shall protect such persons from violence or unfair treatment, as well as provide treatment, rehabilitation and remedies to such injured persons. ... (Sec. 71) - Thaiรัฐพึงเสริมสร้างความเข้มแข็งของครอบครัวอันเป็นองค์ประกอบพื้นฐานที่สําคัญของสังคม จัดให้ประชาชนมีที่อยู่อาศัยอย่างเหมาะสม ส่งเสริมและพัฒนาการสร้างเสริมสุขภาพเพื่อให้ ประชาชนมีสุขภาพที่แข็งแรงและมีจิตใจเข้มแข็ง ตลอดจนส่งเสริมและพัฒนาการกีฬาให้ก้าวไปสู่ความเป็นเลิศและเกิดประโยชน์สูงสุดแก่ประชาชน ...
รัฐพึงให้ความช่วยเหลือเด็ก เยาวชน สตรี ผู้สูงอายุ คนพิการ ผู้ยากไร้ และผู้ด้อยโอกาส ให้สามารถดํารงชีวิตได้อย่างมีคุณภาพ และคุ้มครองป้องกันมิให้บุคคลดังกล่าวถูกใช้ความรุนแรงหรือปฏิบัติอย่างไม่เป็นธรรม ตลอดจนให้การบําบัด ฟื้นฟูและเยียวยาผู้ถูกกระทําการดังกล่าว ... (มาตรา ๗๑)
Marriage and Family Life
Dominica
- English
1. An appeal shall lie as of right from decisions of the Court of Appeal to the Caribbean Court of Justice in the following cases
…
b. final decisions in proceedings for dissolution or nullity of marriage;
… (Sec. 106)
Marriage and Family Life
Ukraine
- English… Equality of the rights of women and men is ensured:
…
by creating conditions that allow women to combine work and motherhood; by legal protection, material and moral support of motherhood and childhood, including the provision of paid leave and other privileges to pregnant women and mothers. (Art. 24) - Ukrainian… Рівність прав жінки і чоловіка забезпечується:
…
створенням умов, які дають жінкам можливість поєднувати працю з материнством; правовим захистом, матеріальною і моральною підтримкою материнства і дитинства, включаючи надання оплачуваних відпусток та інших пільг вагітним жінкам і матерям. (Стаття 24)
Marriage and Family Life
Armenia
- EnglishEveryone shall, in accordance with law, have the right to social security in cases of maternity, having many children, … (Art. 83)
- ArmenianՅուրաքանչյուր ոք, օրենքին համապատասխան, ունի մայրության, բազմազավակության, … սոցիալական ապահովության իրավունք: (Հոդված 83)
Marriage and Family Life
Namibia
- English(1) Men and women of full age, without any limitation due to race, colour, ethnic origin, nationality, religion, creed or social or economic status shall have the right to marry and to found a family. They shall be entitled to equal rights as to marriage, during marriage and at its dissolution.
(2) Marriage shall be entered into only with the free and full consent of the intending spouses.
(3) The family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State. (Art. 14)
Marriage and Family Life
Uzbekistan
- EnglishParents shall be obliged to support and care for their children until the latter are of age. … (Art. 64)
- UzbekOta-onalar o‘z farzandlarini voyaga yetgunlariga qadar boqish va tarbiyalashga majburdirlar. ... (64-modda)
Marriage and Family Life
Ecuador
- EnglishUnpaid work of self-sustenance and care-giving, carried out in the home, is recognized as productive work.
The State shall strive towards a labor system that works in harmony with the needs for human care-giving, and that facilitates suitable services, infrastructure and work schedules; it shall, in particular, provide services for child care, care for persons with disabilities, and other services as needed for workers to be able to perform their labor activities; it shall furthermore foster the joint responsibility and reciprocity of men and women in domestic work and family obligations.
Social service protection shall be progressively extended to persons who are responsible for unpaid family work at home, in accordance with the general conditions of the system and the law. (Art. 333) - SpanishSe reconoce como labor productiva el trabajo no remunerado de autosustento y cuidado humano que se realza en los hogares.
El Estado promoverá un régimen laboral que funcione en armonía con las necesidades del cuidado humano, que facilite servicios, infraestructura y horarios de trabajo adecuados; de manera especial, proveerá servicios de cuidado infantil, de atención a las personas con discapacidad y otros necesarios para que las personas trabajadoras puedan desempeñar sus actividades laborales; e impulsará la corresponsabilidad y reciprocidad de hombres y mujeres en el trabajo doméstico y en las obligaciones familiares.
La protección de la seguridad social se extenderá de manera progresiva a las personas que tengan a su cargo el trabajo familiar no remunerado en el hogar, conforme a las condiciones generales del sistema y la ley. (Art. 333)
Marriage and Family Life
New Zealand
- English(1) Anything done or omitted which would otherwise constitute a breach of any of the provisions of this Part17 shall not constitute such a breach if—
(a) it is done or omitted in good faith for the purpose of assisting or advancing persons or groups of persons, being in each case persons against whom discrimination is unlawful by virtue of this Part; and
(b) those persons or groups need or may reasonably be supposed to need assistance or advancement in order to achieve an equal place with other members of the community.
(2) Nothing in this Part—
(a) limits the power of the Crown to establish or arrange work or training schemes or employment assistance measures, eligibility for which may, in whole or in part, be determined by a person’s age, employment status, or family status; or
(b) makes it unlawful for any person to recruit or refer any other person who is of a particular age or of a particular employment status or of a particular family status for any work or training scheme or employment assistance measure that is established or arranged by the Crown, the eligibility for which may, in whole or in part, be determined by a person’s age, employment status, or family status. (Human Rights Act 1993, Sec. 73)
Marriage and Family Life
China
- EnglishMarriage, the family, and mother and child are protected by the state.
Both husband and wife have the duty to practice family planning.
Parents have the duty to rear and educate their minor children, and children who have come of age have the duty to support and assist their parents.
Violation of the freedom of marriage is prohibited. Maltreatment of old people, women and children is prohibited. (Art. 49) - Chinese婚姻、家庭、母亲和儿童受国家的保护。
夫妻双方有实行计划生育的义务。
父母有抚养教育未成年子女的义务,成年子女有赡养扶助父母的义务。
禁止破坏婚姻自由,禁止虐待老人、妇女和儿童。(第四十九条)